Search results for "je'ee"

je'ee ne'ee afirm. sí, está bien, de acuerdo (lo haré; estoy conforme). Osamanivagetanake ikantiro: —Pagiro, noataeta. Okanti: —Je'ee. Después de un buen rato él le dijo: —Tía, ya me voy. —Está bien —respondió ella. V. ee1.

ee₁ afirm. sí. • Aparece en varias formas; p.ej. éeje, je, jee, jeje, jéeje, nee, néeje y neje. —Ani, ¿viro, pokakevi? —Neje, pokakena. —Cuñado, ¿tú, ya has venido? —Sí, he venido. —Ani, ¿oga pikañotaka? —Jeeje, oga nokañotaka. —Cuñado, ¿ya estás bien? —Sí, ya estoy bien. V. je'ee.

ne'ee V. je'ee.

pirinitagantsi vi. {ipirinitake} avi. sentarse. Yoganairo itsinanetsite otsitiaku ikantiro: —Pimpitake kara. Okanti: —Je'ee —opirinitake. (Cuentan que) dejó a su mujer en la boca del río y le dijo: —Siéntate por ahí. —Está bien —dijo ella y se sentó. ◊ Tradicionalmente, como era costumbre pasar el periodo de la regla sentada al lado de la candela, en el BU se empleaba una forma de este término que comprendía un sufijo de modo real, como eufemismo para referirse a estar con la regla; en el AU se empleaba también una forma de pitagantsi1. —¿Oga piniro? —Aiño opirinitaira. —¿Tu mamá? —Está con la regla (lit. está sentada). bvi. crecer encima de una rama o un palo. Ogari tapetsa onti opirinitake enoku otsegoku inchato, oparintsaake otsa. El bejuco támishi crece arriba en la rama de un árbol, y sus sogas caen abajo. cvi. estar (p.ej. una ampolla en la piel). Yogari notomi ishomporekitanake itasagiiku pakitsotiro opirinitake arioshinkantarikatyo kara. Tatarika gakeri, impa irirorakari santiakeri kamato. Mi hijo tiene una sola ampolla en la canilla que se ha levantado muy grande. (No sé) qué le habrá pasado, de repente puede ser que le ha quemado un insecto kamato. V. virinitagantsi, shirinkagantsi2.