Search results for "sárini"

kapatsárini inan. agua turbia. Maika tatarikatyo nonkotantakempa noseka, kapatsataketari niateni, kantankicha ogari noshinto irorotyo onkotantaka kapatsarini. Ahora (no sé) con qué agua cocinaré mi yuca, porque la quebrada está turbia; pero mi hija cocinó con esa agua turbia.

sárini inan. la época de tiempo seco, verano (lit. cielo escampado). V. sarigagantsi.

ivókoki ivokókire inan.pos. las plumas de él que recién están apareciendo o saliendo. Chapi itogakovetaka apa katsarini ompiratakemparira ina, kantankicha imirinka tekyaenka iraponareempa, ontikya gotavagetankicha ivokoki. Ayer mi papá tumbó un árbol donde había nidos de paucares (para coger las crías) y que mi mamá las criara, pero (resultó que de) todas ellas sus plumitas no les habían salido todavía, sino que todas estaban recién por salir.

katagianetagantsi vi. {okatagianetake} pelarse fácilmente (p.ej. yuca, plátano). Ogari sekatsi oparigiteanaira inkani okatagianetanai. Antari sariniku, teratyo onkatagianete, ogagutanairotari ogitsagare tairi. En tiempo de lluvias la yuca se pela fácilmente. En cambio, en tiempo de sequía no se pela fácilmente porque (según se dice) nuevamente se viste con la cushma del árbol amasisa. V. ka- Apén. 1; tagiagantsi.

marati m. manacaracu (esp. de ave). Iniira marati onti itsavetake kapatsárini. Cuando el ave manacaraco canta, es señal de que el río va a ponerse muy turbio. [‣ Anda en grupos; se le denomina así por su sonido fuerte y algo desagradable marakaka, marakaka, marakaka.]

orovatsatagantsi vi. {orovatsatake} ser o estar seca, secarse (tierra). Antari notimira, intagati orovatsati sariniku. Antari oparigiteanaira, tenige orovatsatae, tyampa inkantaigaempa notomiegi imagempivageigaera sotsi. Allá donde vivo solo se seca el patio (lit. la tierra) en el tiempo de verano. En cambio, en la época de lluvia, ya no se seca y mis hijos ya no tienen cómo salir afuera a jugar. V. orogagantsi, kípatsi.