Search results for "shonkagantsi"

gishonkagantsi vt. {yogishonkakero} avt. hacer voltearse, dar la vuelta o girar. Notuakoiganake chapi ikanti apa: “Pirinite, pogishonkirokari pitotsi”. Estábamos bajando (en canoa) ayer, y mi papá dijo: “Siéntate, cuidado que hagas voltear la canoa”. • Estrictamente hablando, la diferencia entre gishonkagantsi y la forma transitiva de shonkagantsi, cuando se incluye la idea de voltear, es la diferencia entre ser la causa de que otra cosa se voltee y voltearlo uno mismo; p. ej. cuando un hombre está haciendo una canoa en el monte y llega la hora de voltearla, se dice ishonkakero la volteó, pero cuando la canoa está en el agua y alguien hace algo que causa que se voltee, se dice yogishonkakero; sin embargo, a veces, se usan casi intercambiablemente. bvt. cambiar de un pecho a otro a un bebé que está mamando. Ina ogishonkakeri ige ontsomitagakerira apisotateneku, tsoatanakatari apitene. Mi mamá puso a mi hermano en el otro pecho cuando estaba dándole de mamar, porque se había agotado (la leche) en el otro. sn 3 cvt. traducir, servir de intérprete. Chapi ipokuti virakocha iniaigakena, kantankicha naro tera nonkemavakeri, impo aiño pashini gishonkavakeneririra. Ayer unos señores vinieron y hablaron conmigo, pero no los entendía; así que hubo otro que sirvió de intérprete para ellos. dvt. hacer pasar al otro lado del mundo o de un cerro alto; hacer pasar de un valle a otro. Noatuti nanuivagetira notentanakari koki, notsatavagetaketyo samani nogishonkavagetakeri aikyara kara. Fui a pasear llevando a mi tío y fui muy lejos haciéndolo pasar al otro lado (del cerro) por ahí. Antari inkaara nagatakoigapaakera okya ikavirivetanakara apa iriatakemera oyashiku iraguitanakera yagatikavetanakarora otseraku ovashi yogishonkanakero okaaviotaka namageigavetakarira. Endenantes cuando atracamos, en el momento que mi papá se levantó para ir a la proa para bajarse, pisó el canto (de la canoa), hizo que se volteara y todas las cosas que habíamos traído cayeron al agua. V. o1- Apén. 1; shonkagantsi.

shonkagantsi 1vt. {ishonkakeri} voltear; torcer. Oshinkotakeri ina mamori, impo oshonkakeri imposatakeniri irapisotateneku ogakempariniri kamani. Mi mamá está ahumando sábalo, y (después de ahumar un lado) lo volteó para que se cocine bien al otro lado para comerlo mañana. Yogari icha imagempivetakarira iraniri, tyarika ikantakeri irakoku ishonkakeri itishiguakeri. Mi hermano estaba jugando con su cuñado, y no se sabe qué le hizo a su mano que se la torció dislocándola (lit. le torció a él dislocándole). 2vtr. {ishonkakaro} ir al “otro lado” del mundo, viajar de un valle a otro cruzando un cerro o una cordillera. Yogari novisarite onti iponiaka pairani Manoku ishonkakaro oyashiaku notimantaigakarira maika. Hace muchos años mi abuelo vino del río Manú viajando por la cabecera (del río) donde vivimos ahora. 3vr. {ishonkaka} dar la vuelta; voltearse; volver a fijarse en algo; (véase tb. vtr.). Yogari maniti tsikyanisano yamatsinkavetapaakari etini. Irorotanake iragapaakerimera, ishonkanaka ikaemakotakeri: “¡Ee, neeri yoga novisarite, inei gari noneiri!” (Cuentan que) el tigrillo regresaba bien despacio y miraba ocultamente al armadillo. Estaba por cogerlo cuando él se volteó gritándole: “¡Ee, mira a mi abuelito, pensaba que no iba a verlo!” Yogari otomi pirento atake ikitareanaka tsikyata irirori, oginoriavetaari apinegiairira teratyo, ishonkanaatyo yogivotanaara inkitareanaera. El hijo de mi hermana ya se levanta por sí mismo, y por más que ella lo echa de espaldas, él se voltea otra vez boca abajo para levantarse. Noneavetari inkaara gatake kanari otsegoku intsipa. Maikari noshonkavetanaka inti gatankitsi sankati. Endenantes pensé que había una pava posada en la rama de la guaba. Ahora, al fijarme de nuevo, es una pucacunga que está posada allí. • Este término se usa mucho para hablar de la puesta del sol: Panikya irishonkanaempa poreatsiri. El sol está por ponerse otra vez (lit. el sol está para ir otra vez al otro lado del mundo). También se usa para llamar la atención de alguien y que mire algo o para enfatizar algo en una conversación. Atsi shonke. A ver, mira (lit. voltéa).

ishonkaka V. shonkagantsi.

ishonkakaro V. shonkagantsi.

ishonkakeri V. shonkagantsi.

shonka descr. acción de voltearse bruscamente o repentinamente. Inkaara nopirinitakera nokivatsaratakera, katsiketyo noshonkanaka shonka, yamaatapai maranke. Endenantes cuando estuve sentada lavando ropa, de repente me volteé shonka y en eso (vi que) una serpiente venía nadando hacia mí. V. shonkagantsi.

shonkakotagantsi 1vt. {ishonkakotakero} hacer, causar o ser la causa de que algo o alguien se voltee en algo. Oavetaka iriniro irorori, kantankicha yogari otomi tera irogotasanotero pitotsi, onti ishonkakotakero iokaatakero, maika mameri. Su madre se fue también, pero su hijo no sabía (manejar) bien la canoa sino que la hizo voltearse botándola al agua y ya no tiene madre (lit. ya no hay). 2vr. {ishonkakotaka} voltearse (p.ej. en una canoa). Iavetaka ige kamatikya, tyarikara ikantakara irirori, ishonkakotaka niganki iokaatakero notonkamento. Mi hermano se fue río abajo, y (no se sabe) qué habrá hecho que (su canoa) se volteó a medio viaje y botó mi escopeta al río. V. shonkagantsi; -ako 4.8.1.1.

shonkashitagantsi vtr. {ishonkashitakari} avtr. dirigirse a una persona o acción dejando a otra (p.ej. dejar de conversar con alguien para conversar con otro), voltear la mirada de una persona o cosa hacia otra; voltearse para atacar a un asaltante. Ikantiro iritsiro: “Inkaara noavetakara nontsiantemera pitsitikante noneiro tivi pirinigitoitake anta intatonikya. ¿Tyaratyo pagakerora?” Ishonkashitari iraniri ikantiri: “¿Tatatyo pineakera?” (Cuentan que) él dijo a su hermana: “Endenantes cuando fui a comer (algo con) tu ají, vi sal puesta allí al otro lado de la candela. ¿Dónde la has conseguido?” Volteando la mirada hacia su cuñado le preguntó: “¿Qué has visto?” bvtr. tener una relación incestuosa (lit. voltearse con propósito). Sa ontirorokari oshonkashitakari otomi, nerotyo omirinka okiashigiivagetakari tyarika, ompegaigamatempani. (Cuentan que ella dijo:) Más seguro es que ella tenga una relación incestuosa con su hijo, y por eso no se separa de él: no pasa un solo día sin estar con él (en el monte). V. shonkagantsi; -ashi 4.8.1.10.

shonkashonkatapanutagantsi [redup. de shonkagantsi] vi. {ishonkashonkatapanutake} dar medias vueltas (los hombres en el baile típico tiontagantsi. V. shonkagantsi; -apanu 4.10.6.

shonkatetagantsi vtr. {ishonkatetakari} volverse hacia alguien o contra alguien. Chapi apa ineakerira irirenti ikisakerora itsinanete ikanomaavetakari, ishonkatetanakarityo irirori ikisakerira. Ayer cuando mi papá vio que su hermano estaba pegando a (lit. estaba molesto con) su mujer, le llamó la atención, pero su hermano se volvió contra él y le pegó. V. shonkagantsi; -te2 4.8.1.9.

shonkuatagantsi vtr. {ishonkuatakaro} dar la vuelta alrededor de o detrás de. Oneiri yagapanutiro otseokite, akya ikontetanake tiron tiron tiron, asa ipegaenkatanaka ishonkuatanakarora pankotsiku. (Cuentan que) ella lo vio que de paso cogió su bolsa de malla, salió afuera tiron tiron tiron y desapareció detrás de la casa. Ogatyo ikenake inatamatanairityo irirenti ishigakaganakari ishonkushonkuataganakarityo inchapoaku. (Cuentan que) ahí mismo puso a su hermano en el hombro y corrió con él haciéndole dar vueltas y vueltas alrededor de los árboles. V. shonkagantsi, kuatagantsi.

yogishonkakero V. gishonkagantsi.