Search results for "sa"

ariotsantsakíirika adj. muy delgado/a y largo/a (p.ej. canillas, un palo). V. ariotsantsárika, okii.

ariotsantsakoroarika adj. muy largo/a (p.ej. una caña, una cushma, un vestido recto). V. ariotsantsárika, okóroa.

ariotsantsárika adj. muy largo/a. Yamakero icha savorokii ariotsantsarika kara avisavagetakero pitotsi. Mi hermano trajo uno palo muy largo de caña brava que era más largo que la canoa. Ariotsantsarika también puede incorporar otro sustantivo inalienable para indicar su forma. Yogari chompari ariotsantsakiirika inake. Las garzas blancas tienen (lit. son de) canillas muy largas. Ogari saniri aityo otsova ariotsantsachoviarika. El lagarto tiene (lit. es de) nariz muy larga. V. ário, tsántsatsi.

arísano adv. verdaderamente, de veras. Maika noneakempi pipokakera nogotake arisano pikantasanoti karanki: “Nompokake”. Ya que veo que has venido, sé que verdaderamente dijiste la verdad cuando dijiste antes: “Voy a ir (lit. venir)”. • Cuando aparece con -rika indef., indica duda de que algo sea cierto. Arisanorika okantake, onkamantakenatyo. Si es verdad que ha dicho esto, ella tiene que avisarme. ; • Se usa arisanori con neagantsi cuando uno piensa que algo es cierto y no lo es. Oneiro akya otsataigai, oneiri arisanori oaigai, kantankicha iroroegi ontityo opitashiigakero anta amatsinkaigakerora. Ella las vio yéndose y pensaba que de veras se habían ido, pero ellas estaban por allí espiándola. V. ariori; -asano 4.8.2.2.

arisanómera adv. si fuera verdad. Antari arisanomera nonkantake nompakempiro, nompakempirome. Si verdaderamente te hubiese dicho que te lo daría, ya te lo hubiera dado. V. arísano; -me 4.15.2; -ra 4.14.4.

arisanoníroro arisanoni adv. confirmación de la verdad. Osama ikantiri: “¿Arisanotyo ikisavintsaitakempi?” Ikanti: “Arisanoniroro”. (Cuentan que) más lueguito le preguntó: “¿Es verdad que te aborrecen?” “Es verdad”, contestó él. V. arísano; -niroro 4.15.5.

arisanora adv. sin falta, de todos modos. • Se usa como una exigencia de una persona a otra de algo que debe hacer de todos modos. Piate guteri pigokine, arisanora iripokakenira, onti inkantae gara. Ve a traer a tu tío, y (dile que) tiene que venir sin falta, y (que no) diga que no (va a venir). V. arísano; -ra 4.14.4.

arisanori V. ariori; -asano 4.8.2.2.

arisanórika adv. si es que. Arisanorika noatake kamani, pineaenarira notomi. Si es que voy mañana, vas a cuidar a mi hijo. V. arísano; -rika 4.15.10.

arisanórira s./inan. la verdad, lo/la que es cierto/a, genuino/a o verdadero/a. Nokogavetaka nompunaventakera jampi arisanorira oveganti. Quería comprar un remedio que sea verdaderamente eficaz (lit. remedio lo que es verdadero (y) cura). V. arísano.

arisanororókari adv. posiblemente (será) cierto. • Se usa cuando uno recién se da cuenta de que algo podrá haber sido la verdad, o cuando ha recibido alguna noticia que no ha podido verificar. Iroroventi arisanororokari iniashitakena, nerotyo tera iripokumatae. Entonces posiblemente será cierto que ha hablado mal de mí, por eso ya no viene. V. arísano; -rorokari 4.15.12.

asa AU adv. aadv. de un momento a otro, en un ratito; de paso. Noatakitera kamatikya, asa nagute acha. Voy río abajo, y de paso voy a traer un hacha. Asa se usa mucho en frases con pegagantsi. Nokemakeri imatikavagetakera apa, impo asa ipegaka. Escuché que mi papá estaba cantando; luego, de un momento a otro, se calló (lit. se desapareció). badv. hasta. Opampogiavakeri asa ipegavagetanaka. Ella se quedó mirándolo hasta que desapareció (de su vista). Itimuntevageigake anta asatyo ikamanaira iriri. Ellos se quedaron viviendo allá hasta que murió su padre. cadv. esa vez. Noatake katonko, asatyo noavagetuti inaku. Fui río arriba, y de paso fui donde mi madre. • Cuando se usa asa en este sentido, el que habla sabe que el que escucha ya estaba enterado del acontecimiento al que se refiere. Ogari pirento onti agaviaririntake poniankicharira kamatikya, irirotari agake asa oatutira karanki anta. Mi hermana vive con el hermano de la (mujer) que vino de río abajo, porque es el con quien se casó cuando (lit. esa vez que) se fue allí. ; • Frecuentemente cuando asa aparece con -tyo2, tiene el sig. de de inmediato, ahí mismo, inmediatamente. Iroro yomateiganaara pitotsiku, asatyo opeganaa tampia. En cuanto se subieron a la canoa, inmediatamente se calmó el viento. ; • Asatyo aparece con frecuencia con poniagantsi, para enfatizar la inmediatez de la acción y a veces se repite -tyo2. Asatyotyo iponiaka yaranakera suooo. Inmediatamente (el gavilán) emprendió el vuelo suooo.

asagomareaka V. sagomareagantsi.

asagoreaka V. sagoreagantsi.

asakirigakero V. sakirigagantsi.

asaragaka V. saragagantsi.

asashitegaka V. sashitegagantsi.

atatsakaataka V. tatsakaatagantsi.

atatsakaka V. tatsakagantsi.

atsakakeri V. tsakagantsi.

atsantsaatake V. tsantsaatagantsi.

atsantsaeketakotagantsi vi. {yatsantsaeketakotake} hacer o vivir en nido alargado y suspendido (p.ej. el de los paucares). Yogari ityomiani katsari onti yatsantsaeketakotake. Las crías de los paucares viven en nidos largos y suspendidos. V. atsantsatagantsi, ieke; -ako 4.8.1.1.

atsantsákona adj. un poco más largo. Ogari ivito notomi akatsititi, ogari nashi atsantsakona onake. La canoa de mi hijo es corta, la mía es un poquito más larga. V. atsantsárika; -kona Apén. 1.

atsantsakoróari adj.sust. largo/a (p.ej. una caña de azúcar, una cushma muy larga). V. atsantsárika, okóroa.

atsantsamorinketakopagerika adj. muy largo (nido tejido y suspendido). V. atsantsarika, morínkentsi; -ako 4.8.1.1; -page 3.1.