Search results for "sa"

atsantsapakopage adj. de brazos largos. V. atsantsárika, ákotsi; -page 3.1.

atsantsárika adj. largo. Ogari ogishi pirento akatsititi onake; ogari nashi atsantsarika. El pelo de mi hermana es muy corto; el mío es largo. V. tsántsatsi.

atsantsáshintsa adj. larga (una sarta). —¿Akashintsati? —Atsantsashintsa. —¿De qué largo es la sarta (de algo inan.)? —Es bien larga. V. tsántsatsi, oshintsa.

atsantsatagantsi vi. {yatsantsatake} ser largo/a. Yogari segankeni pairo yatsantsatake yavisakeri tavatori. La serpiente segankeni es mucho más larga que el jergón tavatori. V. tsántsatsi.

atsantsatseipagerikatyo adj. muy largos/as (p.ej. cuernos, espinas, agujas}. V. atsantsarika, otsei; -page 3.1.

ávatsi inan.pos. {iava} saliva.

avisaatake V. visaatagantsi.

avisaatakero V. visaatagantsi.

avisagiteake V. visagiteagantsi.

avisaritagantsi vi. {iavisaritake} ir un anciano. • Se utiliza este término a manera de insulto. Ikisakatyo notomi ineiri gari iati kamatikya iniashinatakarira ishainkate ikantakeriniroro: “Inti avisaritankitsi shainka, narori teniroro noate”. Mi hijo se molestó mucho al pensar que no iba a ir río abajo y comenzó a hablar mal de su abuelo diciendo: “Ese viejo ha ido y yo no puedo ir”. V. atagantsi1, pisaritagantsi.

avisarotagantsi vi. {oavisarotake} ir una anciana. • Se utiliza este término a manera de insulto. Yogari otineri ineakera mameri ivagirote ikisakatyo kara ikantakera: “¡Ontiniroro avisarotankitsi ovisarotaga, otsimaakenatyo!” (Cuentan que) cuando su yerno se dio cuenta de que su suegra ya no estaba, se amargó mucho y dijo: “¡Me da cólera que esa vieja ya se haya ido (al paraíso)!” V. atagantsi1, pisarotagantsi.

chagenchagesamatagantsi 1vt. {ichagenchagesamatakero} cortar o labrar algo de forma redondeada de manera que se queda todo desigual o toscamente labrado. Yogari notineri tera inegintetasanotero ivito iseronkakerora, onti ichagenchagesamatakero. Mi sobrino no acepilló su canoa con mucho cuidado, sino que la dejó todo desigual. 2vi. {ochagenchagesamatake} ser desigual (algo de forma redondeada por haber sido mal cortado o labrado). Yogari pairorira yogotiro pitotsi inegintetasanotakero iseronkakerora opoaku yogarenitakerora karenitaketyo kara, tera onchagenchagesamate. El que es un experto en hacer canoas las hace muy bien, acepillando y puliendo el exterior hasta que se quede liso y uniforme y no esté toscamente labrado. V. osama.

chakopisánine m. esp. de avispa de cuello amarillo y cuerpo negro. ◊ Se dice que es muy agresiva y sigue a la persona que la molesta; también se refieren a ella como el similar (osameto) de la esp. de caña brava chakopi. V. chakopi, sani1, isameto.

chaváritsa inan. soga gruesa hecha de las fibras de las hojas de chavari. V. chavari, otsa.

choenísano adv. muy cerca. V. chóeni; -asano 4.8.2.2.

chomísanto inan. esp. de árbol grande. [‣ Produce vainas (opa) con cáscaras muy duras de color marrón oscuro que tienen la forma de cáscaras de plátanos; son comida de los loros..]◊ Se aplica la savia (oani) diariamente a los vasos hinchados y a hernias para hacerlos bajar y también se la aplica para curar úlceras; algunos la toman también para curar hernias y úlceras estomacales.

chompitsa inan. ainan. esp. de cinturón hecho de hilo o pita. ◊ Algunos hombres llevan este tipo de cinturón para amarrar su cushma cuando van al monte y que no esté muy floja ni sea muy larga. binan. esp. de corona tejida de hilo o pita con diseños geométricos y con plumas de paucar o de loro colocadas en posición vertical. V. otsa.

chotanevatsatagantsi vi. {ochotanevatsatake} haber hoyos pequeños en la tierra. V. chotanetagantsi, kípatsi.

chovitagantsi AU vt. {ochovitakeri} sanar, curar. Yogari kiteri yogaigaro tsirimpi onchovitaeriniri impotetanaempara. Los anémicos comen lagartijas tsirimpi para sanarse y recuperar la salud. ◊ Tradicionalmente se pensaba que si se comía la cabeza de la lagartija tsirimpi o de la iguana kempanaro, esto era eficaz para curar la anemia.

enitsatagagantsi vt. {oenitsatagakero} hacer que hilo parezca ser interminable por hilarlo muy fino. Oenitsatagakero pagiro omampetsate. Mi suegra hace que su hilo parezca ser interminable (por hilarlo tan fino). V. enitsatagantsi; -ag 4.8.1.6.

enitsatagantsi vi. {oenitsatake} parecer ser interminable (p.ej. hilo o soga que es muy fina). Ogari mampetsa pairorira otsirepechatake oenitsavageti, maanikicho onavetakempa, ompaikempara manchakintsi, gatata otsonkata kigonkerotyo oganakero. El hilo que es muy fino parece ser interminable, porque a pesar de que hay solamente una pequeña bolita, cuando se prepara un telar para (tejer) una cushma, no se termina rápido y alcanza para todo. V. enitagantsi, otsa.

erapatsaki inan. esp. de árbol. [‣ Es parecido al tsonkitiroki y al leche caspi, pero de hojas un poquito más anchas y de madera más suave. Es comida de las larvas tsuro y kempereto; la resina se usa para reparar canoas y también es comestible.] V. okitsoki.

gapitsatagantsi vt. {yagapitsatakeri} quitar de. Noshinto, gara pagapitsatiri piariri iseka, arione isekatakempara. Hija, no le quites a tu hermano su comida, déjalo comer. V. gagantsi1; -apitsa 4.8.1.4.

garaatsaitagantsi vt. {yogaraatsaitakero} cortar un poquitito (el canto o borde de una tela o cushma). V. garatsaitagantsi; -a4 4.8.3.9.

garatsaitagantsi vt. {yogaratsaitakero} recortar el canto o borde (p.ej. de una tela o cushma). • Algunos usan este término para referirse también a recortar el borde de un techo de hojas; otros usan yogaraakerora okarashireku para esto. Yagatakerora ishitikakerora apa ivanko, yogaratsaitakero onkametitakeniri ganiri avisagiseti. Cuando mi papá terminó de techar su casa (lit. amarrar su casa), recortó el borde (del techo) para que sea bonito y no esté desigual. V. garaagantsi1, otsai, vegaraatsaitagantsi.