Resultado de búsqueda de "kisanti"

garikatyo adv.neg ya que. Garorokarityo ipokumati aka koki garikatyo ikisaigajai, ario tatatyo iragakera iripokakera. Ni por nada vendrá aquí mi tío ya que siempre nos ha aborrecido, ¿con qué motivo, pues, vendría por acá? Okantavetavaaro: “Pinato, gara piati”. Teratyo onkematsatero, ariompatyo oshiganakari okantakerora: “¡Sa noataetyo garikatyo okisanti piniro!” (Cuentan que le dijo:) “Cuñada, no te vayas”. No le hizo caso sino que se fue escapándose (lit. seguía corriendo) diciéndole: “¡Pues me voy ya que tu mamá es mala!” V. gara; -rika 4.15.10; -tyo2 4.15.3.

iriroánkini pron. él es el que siempre hace o se porta así o al que le gusta hacer algo (mayormente negativo). Noneakera opegakara nogotsirote, nokanti: “Irirorokari gakero otomi nevatyage, iriroankini koshivagetatsi”. Al ver que se perdió mi cuchillo, dije: “Seguramente era el hijo de mi sobrina el que lo robó porque (solamente) a él le gusta robar”. Matsi viro Pepe, iriroankini Pepe pairo ikisanti. Acaso tú eres Pepe, pues Pepe siempre se porta muy mal enojándose (con alguien). V. iriro; -ank Apén. 1; iroroánkini.

sankati

sankati m. pucacunga (esp. de ave parecida a la pava). Yogari pairorira ikisanti ikantagani inti sankati. A una persona que se enoja fácilmente o que siempre está de mal humor, se le dice que es pucacunga. ◊ Como la pucacunga vuela velozmente, cuando queman un nuevo roce, algunos dueños tienen la costumbre de quemar plumas de pucacunga a fin de que el fuego avance rápidamente y consuma todo incluso las ramas.

peratantagantsi vtr. {yomperatakari} dar órdenes a, mandar hacer. Ogari iniro pairo okisanti, oneavetakarotyo omantsigatakera pairatamatake, kantankicha atanatsityo omperatarora. (Cuentan que) su mamá era muy mala, y a pesar de que la veía que estaba muy enferma seguía mandándola (trabajar).

pasanoníroro pasanoni adv. demasiado (acciones demasiado negativas). Itsimaavagetakena pashini kantankicha tera tyara nonkanteri, onti noniasurentaka nokanti: “Pasanoni ikisanti”. Había un (hombre) que me hizo enojar pero yo no le dije nada, sino que solamente hablé para mí y dije: “Él es demasiado malo”. V. -asano 4.8.2.2; níroro.

kanomaagantsi vt. {ikanomaakeri} increpar, corregir, reprender, llamar la atención. Yogari notomi pairo ikisanti. Nokanomaavetakarityo teratyo inkeme. Mi hijo es muy malo. Lo he increpado en vano pero no me escucha.

kitsitinkagantsi vt. {ikitsitinkakeri} avt. manchar; profanar, contaminar. • Cuando se usa este término para referirse a una mujer que ha tenido relaciones sexuales fuera del matrimonio, sea su culpa o no, indica que ella ya está contaminada con todo lo feo o lo malo del otro hombre, y se habla de los dos con desprecio y odio. Itimagarantaigi surari pairo ikisanti, teratyo inkogumate ineakotakenkanira itsinanete. Antari onoshikumatunkanirika ¡tyarika, ikisakatyo kara!, ovashi iokanakero ikantanakera: “Sa onkanteroro, ikitsitinkakerorokari”. Hay hombres de muy mal carácter que no quieren que nadie toque a su mujer, y si alguna vez alguien se mete con ella (lit. la jala), ¡qué barbaridad, cómo se enojan!, y la dejan diciendo: “No quiero tener nada que ver con ella, seguramente él ya la ha contaminado”. bvt. penetrar (colores), impregnar, pintar bien. Ikonogaka matsigenka aiño kaankiri ivoroku, pimpotsoterira tsireri potsoti gara okitsitinkiri. Algunos hombres tienen caras grasosas, y si tratas de pintarlas con achiote pegajoso, no pinta nada. Ogari ovuroki garira okitsitinkiro shinki, gara okametiti. Ontsikaavetanakempa, gara okametiati, onti oenkagaatake. Si el maíz germinado no penetra todo el masato, no va a ser bueno. Cuando se cierne, no va a ser bueno sino que va a tener un feo olor.

kisanti s. una persona enojona; una persona mala. • Cuando una persona es demasiado colérica en el sentido de que se molesta o se disgusta mucho, se le conoce por ser una persona mala y se le dice: Inti kisanti, kepishiri iramporetsa. Él es uno que siempre se molesta, sus tripas son amargas. V. kisagantsi; -nti Apén. 1.

kisagantsi 1vt. {ikisakeri} avt. castigar; desaprobar; enojarse con; reprender, reñir; reprochar. Antari ikoshitakera notomi, nokisakisatakerityo kara, nosaatakeri katsirinkaariku. Cuando mi hijo robó, yo lo castigué fuertemente echándole agua caliente. • Este término siempre denota una actitud o acción negativa de parte del sujeto; para lo contrario se usa el término kanomaagantsi. bvt. pelear; discutir acaloradamente. Yapatoitaigakara chapi iniaventaigakero irantane, tera inkemavakagaigempa, onti ikisavakagaiganaka. Ellos se reunieron ayer para planificar sus trabajos, pero no estaban de acuerdo sino que comenzaron a discutir acaloradamente. cvt. aborrecer, odiar. Impogini iperatanaka ikantiro itsinanete: “Tsame anta mereavageiganakera magashinkevageigakera inkenishiku, kaño maika ikisakenaniroro piariri”. (Cuentan que) con el tiempo se cansó (de ser maltratado) y le dijo a su mujer: “Vamos allá a otro sitio a cambiar de ambiente y vivamos por ahí en el monte, ya que ahora tu hermano me aborrece”. • Cuando aparece con -antdtrv., puede tener el sig. de ser malo/a o ser persona de mal carácter en el sentido de no ser amable, no recibir bien a otros, etc. Ogari apitene pagiro oyashiki pairotyo okisanti okisavintsavagetakerityo koki. Tatarika ikantumatakero okisakatyo kara teratyo oniaeri. Aikiro tyanirika atatsi ovankoku, oneavake okisavorotanaka ogivotanaka aiñonityo onianake. La menor de mis dos tías es muy mala y se molesta mucho con mi tío. Cualquier cosita que le dice, (si vieran) cómo se molesta y no le habla. También cuando alguien va a su casa, al verlo ella, se pone muy seria y se agacha hasta que después de un rato por fin comienza a hablar. 2vr. {ikisaka} encolerizarse, enojarse, molestarse, disgustarse, irritarse. Ogari pagiro okemakera oniashinatakarora ocharone, okisakatyo kara okanti: “Kamanityo noatake nonkantakiterora”. Cuando mi tía se enteró de que su rival estaba hablando mal de ella, se encolerizó y dijo: “Mañana voy a ir a hablar con ella”.