Diccionario matsigenka-castellano


a
ch
e
g
i
j
k
ky
m
n
ñ
o
p
s
sh
t
ts
ty
v
y

a


akashíntsati adj.inan. relativamente corta o de tamaño regular (una sarta de algo inan.; p.ej. de mazorcas de maíz). —¿Akashintsati pisariokite? —Atsantsashintsa. —¿De qué largo es tu sarta de granos sarioki? —Es bien larga. V. ákati, oshintsa.
akatake vi.irreg. qué cantidad; de qué tamaño. • Mayormente akatake aparece con -an abl. que indica un cambio de cantidad o tamaño; algunos emplean una forma reflexiva en lugar del intransitivo para expresar las mismas ideas. Cuando aparece con tema simple, solamente se emplea en oraciones interrogativas; cuando aparece con tema compuesto que incluye un sustantivo inalienable, se encuentra tanto en oraciones interrogativas como también en oraciones declarativas (p.ej. véase katankutagantsi). ¿Akatanake/a inavetanaka pitomi ikamakera¿ ¿De qué tamaño era tu hijo cuando se murió? ¿Akatanake/a shiriagarini ikamakera pitomi? ¿Cuántos años hace desde que murió tu hijo? Pinomereakeri konori mererere irakatsantsatanake. Si estiras el jebe mererere, se hace más largo. V. ákani, ákati.
akatankutake V. katankutagantsi.
akaténiti adj.inan. pequeño/a (p.ej. una canoa, una olla, un cucharón, un plato). Akatenitisano ivito koki akapoatitari onake inchato ikaratakerira. La canoa de mi tío es muy pequeña porque el árbol del que la hizo (lit. que cortó) era muy chico. V. ákati, oteni.
akatováini adj.interr.an. cuánto(s), cuánta(s). Tera tyani gaveatsine irogoigakerira kameti intsirinkakoigakerira akatovaini inaigakera. Nadie podía contarlos (lit. saberlos) para poder escribir cuántos había. ¿Akatovainivani inai patavarite? ¿Cuántas gallinas te quedan todavía? V. ákani, továini.
akatováiti adj.interr.inan. cuánto(s), cuánta(s). ¿Akatovaiti pipegakotiri avaterote? ¿Cuánto debes a nuestro patrón? ¿Akatovainivati pigorite? ¿Cuántos camotes te quedan todavía? V. ákati, továiti.
akatsántsani adj.interr.an. de qué largo o estatura (p.ej. una serpiente, una persona, raíces de barbasco). Yogari maranke pineakerira chapi ¿akatsantsani inake? ¿De qué largo era la serpiente que viste ayer? V. ákani, tsántsatsi.
akatsántsati adj.interr.inan. de qué largo (p.ej. una soga, una canoa). Ogari ivito koki ¿akatsantsati yogakero ikaratakerora? ¿De qué largo hizo mi tío su canoa cuando la labró (lit. la canoa de mi tío ¿de qué largo la puso cuando la cortó?)? Atsi makero shivitsa nogotakerora akatsantsati onake. A ver, trae la soga para que la mida de qué largo es. V. ákati, tsántsatsi.
akatsitíchati adj.inan. corto/a; de qué largo (es) (p.ej. un cordel corto, una soga o pita corta). Yogari apa ikantiri icha: “Piate gute akatsitichati oviretsare piniro”. Iatake onti yagakiti ogatsantsani. Ikantiri apa: “Tera iroro nonkoge, pia gute akatsitichatirira”. Mi papá dijo a mi hermano: “Ve a traer el cordel corto de tu mamá”. Se fue a traer el que era largo. Mi papá le dijo: “No es ése el que quiero, anda a traer el corto”. V. akatsititi, otsa.
akatsitini adj.an. corto/a; bajo/a (p.ej. un hombre, una mujer). Akatsitini inake. Él es (un hombre) bajo. ¿Akatsitini inake pitomi timatsirira kamatikya? ¿Tu hijo que vive abajo es bajito? V. ákani.
akatsitisogarákini adj.an. muy bajo/a y gordo/a; muy corto/a y grueso/a (p.ej. personas, gusanos). Akatsitisogarakini inake tsuro pikaratakotakerira chapi. Las larvas tsuro que sacaste ayer eran muy gordas. V. ákatsitini.
akatsitisogarákiti adj.inan. muy bajo/a y gordo/a; muy corto/a y grueso/a (p.ej. plátanos, leña, pacae). Antavatake intsipa akatsitisogarakiti. Los pacaes están maduros y son cortos y gruesos. V. akatsititi.
akatsitíshintsa adj. corta (una sarta). • Respuesta a la pregunta “¿de qué largo es la sarta?”. —¿Akashintsani pagake? —Akatsitishintsa. —¿Cuántos cogiste (lit. qué largo es la sarta)? —No muchos (lit. una sarta corta). V. akatsititi, oshintsa.
akatsititi adj.inan. corto/a, bajo/a; (es) corto/a, (es) bajo/a (interr.). ¿Akatsititi onake imanchaki pitomi? ¿Es corta la cushma de tu hijo? Ogari imanchaki surari pairo akatsantsatake, ogari ashi tsinane akatsititi. Las cushmas de hombres son muy largas, las de mujeres son cortas. V. ákati.
akatyákiti adj.inan. muy angosto/a (algo que tiene la forma de una canoa muy chica). V. akati, tákitsi.
akatyókiti adj.inan. de base angosta (p.ej. una olla). V. akati, tyókintsi, chonkona.
aketyora V. iketyora.
akiaatagantsi vi. {iakiaatake} llenarse los ojos de lágrimas. Ogari noshinto nokanakerora oakiaatanake iraganakempara. Cuando dejé a mi hija, sus ojos comenzaron a llenarse de lágrimas (y estaba) por llorar. V. akíantsi, óani.
akíantsi inan.pos. {iakia} lágrima.
akíiro₁ V. ikíiro.
akíiro₂ adv. ahí mismo, de la misma manera, igual. Impogini okireanake okontevetanaka onti agatikaati nia, akiiro okiai. (Cuentan que) luego ella se despertó y salió (de la casa) pero pisó agua (en vez de tierra) y ahí mismo entró otra vez. Yogutaanatyo akiiro sani nakoku. La avispa me ha picado otra vez en la mano (en la misma parte donde me picó la vez pasada).
akitamotaka V. kitamotagantsi.
akitamotakotakeri V. kitamotakotagantsi.
akitavitaka V. kitavitagantsi.
akitavitakotaka V. kitavitakotagantsi.