Yao'an Loxrlavu - English


a
b
bb
c
d
dd
e
f
g
gg
h
hh
i
j
jj
k
l
m
n
ng
o
p
q
s
ss
t
u
v
w
x
y
z
zz

d


dada³³🔊v.(动)give a drink给喝的/gěi hē de/Aniux yelye halmel ajjix sixl a, yaa leil ajjix da nia. 那些小的孩子口渴了,要给他们喝水。Those small children are thirsty, (someone) needs to give them a drink of water.Compare 另见baxrdada da³³
dacae ta³³tsʰæ³³n.(名)bike单车/dān chē/Dacae zzaer a, dexbbor ddeix a, yarzi zzaer le. 骑单车上坡,骑得很累。When riding a bike, riding uphill is very tiring.loanjiaxldacae ta³³tsʰæ³³
dae tɛ³³ASSOC(联想意义)(associative)/de/Ni veixr dae pia xiux arseir ni leil vae gger a? 你穿的衣服是谁给你买的?Who bought you the clothes you are wearing?Ngo jiajia zza dae sul hal ber yarzi yilsi zza, ni lei zza ddo a. 我刚刚读的那本书很有意思,你也读吧。That book I just read was very interesting, you can also read it.1. /ddu/ occurs in associative phrases, and associates a verb (phrase) with a noun or classifier. It is important to note that the function of the association is to describing an inherent quality of that noun. What kind of thing (living or otherwise) are we talking about? /qiaxrmeix cir ddu yarper ar ddei/ 'a basin for washing the face'. This is in contrast to the particle /dae/ which also associates a verb (phrase) with nouns but is not describing a quality of that noun itself. /Ni veixr dae pia xiu/ 'the clothes you are wearing'. In constructions with a stative verb /nga/ 'be' or /zza/ 'exist', the /ddu/ nominalizes the verb that precedes it and is connected as a suffix when if forms words with three syllables of less. The /-ddu/ and the /labox/ have some overlap. The /-ddu/ follows a verb and nominalizes it to describe the inherent quality of that word, and the labox follows a verb to describe some kind of thing or item. So, for example, 'drink' can be /ddaddu/ drink NOM (something that is drinkable) or it can be /dda labox/ drink NOM (some thing or item that is a drink)--but the meaning comes out basically the same. A very common construction with word /ddu/ is: verb + /-ddu/ + /cirdoxr lei nr zza/. /gexrddu cirdoxr lei nr zza/ 'not even a little bit of fear'. This pattern occurs with lots of different verbs. /ggie/ nominalizes dependent clauses. /Yar, ngo ddei ddar biar ggie mel, noni a./ 'S/he heard what I was saying.' /arddeir a/ nominalizes complete clauses or sentences. /Ngo mel Mixbbaex lei arddeir a./. 'I am one who comes from Mayou.' These kind of grammar words or particles tend to be enclitics in this language.The term "associative phrase" comes from the book "Mandarin Chinese, A Functional Reference Grammar" by Charles N. Li and Sandra A., pp. 113-116, Thompson. University of California Press, 1981. It was reported that this word is not used in 张家 village.Compare 另见=ddu=ggie=moarladdei
dae tɛ³³1ASP (imperfective)(未完成体)(expresses that an action has not yet been completed)/zhě/Ca hal nrnel zzideil dae a, yel ngo yaa dax ssi a, yaa leil quex ssi. 那俩个人打着架,所以我去他们那里劝他们。Those two were fighting, so I went to them to entreat them (not to fight).Ca hal ddei mar a lei halae miar bei dae. 那个老人老了还在干着活。Though, that person is old, (s/he) still works.2IMP(祈使式)Ni halmaex cux dae, ngo zalbbaer ddux a. 你在那里坐着,我要出去了。You sit down over there; I'm going out.Ngo ni leil zzaegu gger a mel, ni li dae. 我给你东西,你收下着!(When) I give you something, you accept it!It was reported that this word is not used in ZhangJia village. Compare 另见cirdaedaedoxr to̠ʔ²¹
dae tɛ³³1v.(动)plant/zhòng/Ngo vixlux dae a, nilhar cirke sser a. 我种花,用了很多的土。When planting flowers (in pots), I use a lot of dirt.2push into the ground放在地里/fàng zài dì lǐ/Purto dae a mel, gaga dae nia, yel puxrto mel dder halmaex ggax deix cexr. 种葡萄,要栽杆杆,所以葡萄就可以爬在上面。When planting grapes, a pole has to be pushed into the ground, then the grapes can grow as vines on (the poles).The /paxr/ 'plant' is used in the sense of a farmer planting crops in a field. If a person is talking about planting some individual plant--"I am going to plant flowers in my back yard."--then /dae 'plant' is used.Compare 另见paxr
dae tɛ³³
dae tɛ³³CLF(量)(feces; mucus; saliva; urine [body fluid])抛(尿;鼻涕;口水;屁;屎)/pāo/Aniux hal ddox mel ngo pia ddei leil sir ar dae beixl deix gger a. 那个小孩尿了一抛尿在我的衣服上。That child urinated on my clothes.Camar hal ddei mel middur ddei leil zilvixr ar dae pir dol gger a, anol ddei laexr lel ji a. 那个老人吐口水在地上,被狗舔吃掉了。That old person spit on the floor, (and) a dog licked it up.dae tɛ³³
daelaerlaer tæ³³læ²¹læ²¹adv.(副)upright直立/zhílì/Legelbbe taex leil daelaerlaer ngier dae lol. 让石头直立着。Stand the stone upright.Compare 另见vaelaertaedaelaerlaer tɛ³³
daemi tɛ³³-mi³³n.(名)paddy稻田/dàotián/Daemi gga loxlmoxr hormo yoxr dae teixl lei ddo. 在稻田里可以种出来好几种粮食。In the paddy many kinds of crops can be planted (not just rice).dalCompare 另见hielmimimipaersexbex ciliso mi
dami ta³³mi³³
daex tæ̠⁴⁴adj.(形)dented; grooved/āo/Allur hal taex de zei a, zuax daex a. 那个锅摔下去了,摔扁了。That pot was dropped and it banged (on the floor) and (the round edge) was banged flat.Compare 另见kurdaex tæ̠⁴⁴
daexl tæ̠⁶⁶v.(动)give a ride/dài/Ngo yar leil dacae daexl dae a, cirmaex-hanga ssi. 我用单车带着他,去每一个地方。I carried him/her on a bike, (we) went everywhere.This verb is only used for two-wheel vehicles like a bike or a motorcycle. The way to say 'give a ride in a car' is /zzi dax/ or /cux dax/.Compare 另见zzaerdeixl te̠⁶⁶
daexl tæ̠⁶⁶CLF (measure word)(量)bag/dài/Yar cirbelde nr daexl ti dae a, piar pixl ssi. 他提着两袋垃圾,去丢掉。S/he carried two bags of trash, going to throw (it) away.This is a Mandarin Chinese loanword. It is referring to the small plastic bag used in stores and is used when giving the quantity of something--a certain number of bags of something. The noun is /daexlzi/ 'bag'.Compare 另见daexlzilixlmaexllixlmaexllixljixmaexllixlzzideixl te̠⁶⁶
daexlbiar tæ̠ʔ⁵⁵pʲa²¹v.(动)represent代表/dàibiǎo/Yar mel, kax hal ddei leil daexlbiar. 他代表那个村子。S/he represents that village.loanCompare 另见daxldaexlbiao tæ̠ʔ²¹pʲao²¹
daexllaexr tæ̠⁶⁶ɮæ̠ʔ²¹n.(名)woodpecker啄木鸟/zhuómùniǎo/Daexllaexr mel meir ddei yarzi si. 啄木鸟的嘴很长。The beak of the woodpecker is very long.ddei, meldaexllaexr tæ̠⁶⁶
daexlzi tæ̠⁶⁶tsɿ³³n.(名)bag袋子/dàizi/Daexlzi eil ddei yarzisael vaer, zzaegu cirke ji cexr. 这个袋子非常大,可以装很多的东西。This bag is extremely big, lots of stuff can be put into it.ddeiCompare 另见daexllixlmaexllixlmaexllixljixmaexllixlzzideixlzi te̠⁶⁶tsɿ³³
dal ta⁵⁵n.(名)part; section/kuài/Mi vaervaer hal dal so dal bbe mal a, ngua ddei ar dal ca dae. 那块大田分成了块,有我们的一块。That big section of field is divided in three parts, our part is included (in those three).Compare 另见dalduxrdalduxrdal ta⁵⁵
dalduxr ta⁵⁵tɤ̠²¹n.(名)node; section/jié/Perler mel nr dalduxrmo, yarzi igax zae. 葫芦是两节的,很好看。Gourds are two sectioned, (they are) very nice looking.Compare 另见daldaldalduxr ta⁵⁵tɤ²¹
dalgurzi ta⁵⁵kɤ²¹tsɿ³³n.(名)thresher打谷机/dǎ gǔ jī/Dalgurzi ddei cei ddaexr, so ddaexr a, yarzi ddaexr yoxryixl. 用打谷机打稻谷,打麦子,打得很快。When the thresher threshes rice and wheat, it does it quickly.loanjiaxl
daxlguxrji ta̠⁶⁶kɤ̠²¹tʃi³³
dargo ta²¹ko³³n.(名)slingshot弹弓/dàngōng/Dargo mel ngax ddaexr cexr. 弹弓可以打鸟。Birds can be shot with (a) slingshot.loankiepixrqia pʰi̞²¹tʃʰʲa³³
darlala ta²¹la³³la³³adj.(形)vertical直直的/zhízhí de/Ca hal ddei sixzzei zzei leil darlala diux zil dae a. 那个人在树上直直的吊死了。That person was hung (vertically) to death from a tree.dalala ta³³la³³la³³
darmumu ta²¹mɤ³³mɤ³³adj.(形)high; tall/gāo/Ca hal ddei leil worga darmumu ggie giexlhex dae. 那个人被埋在高高的山上。That person was buried on a very high mountain.Sixveix ho a mel, sixzzei darmumumo halmel leil maex deix nia. 采树花要爬上高高的那些树上。When looking for (a certain kind of edible) flower (that grows in trees), it is necessary to climb up tall trees.Compare 另见darneixlneixldarsisimutarmumu tʰa²¹mɤ³³mɤ³³
darneixlneixl ta²¹ne̠⁶⁶ne̠⁶⁶adj.(形)very deep深深的/shēnshēn de/Halmaex gga darneixlneixlmo ajjix bbeddur ar bbe zza. 那里有一个深深的水井Over there is a very deep water hole/lake/pond.Compare 另见darmumutarneixlneixl tʰa²¹ne̠⁶⁶ne̠⁶⁶
darsisita²¹sɿ³³sɿ³³🔊adj.(形)long长长的/chángcháng de/Lurddur hal ddei ardoxr neixl, yel ajjix tir a, baezo darsisi ar zex sser nia. 那口井有点深,所以提水要用一根长长的绳子。That well is a bit deep, so when getting water, a long rope must be used.Zzargger eil caex darsisimo, sser seir ddo. 这根棍子长长的,应给好用。This stick is long, (and) can be conveniently used.Compare 另见darmumumusitarsisi tʰa²¹sɿ³³sɿ³³
dasita³³sɿ³³🔊LOC SPATIAL(方位)below下面/xiàmiàn/Compare 另见jiasijiabbor tʃʲa³³bo²¹
dawo ta³³wo³³v.(动)delay耽误/dānwù/Ni ngo leil dawo nr ddo a; ngo almeixr bei jjixr nia. 你别耽误我了,我要回去做饭。Don't delay me, I have to go back (home) and cook.loandaggo ta³³go³³
dax ta̠⁴⁴1POST POS(后置词)from/cóng/Ngua dax cirdae a yaa dax ssi ci a mel, cir ni nga nia. 从我家走到她家需要一天的时间。Going from our place to their place, is one day (of travel).Zzor labox hal ddei zzorci a mel, ni yar dax hanol ardoxr li nia. 那个吃的东西好吃,你要跟她多要一点。(Since) that food is delicious, you should get a lot from him/her.2to/dào/Almer lei a, ngo xi hal giex dax pahher dae. 下雨了,我到那间房子那里躲着。(When) it rained, I went to that house to hide (from the rain).3together; with/gēn/Ngo ca hal ddei dax cirter a ake jjixr. 我跟那个人一起回家。I return home with that person.Camar mel mar ho a, yar ddei aniux mel dax hher dax nia. 老人老了要跟他的孩子在一起。After an old person gets old, (s/he) must go to his/her son to live together with (him).Jiuxrhua mel lor dax zix dax cexr. 菊花可以跟茶放在一起。The Chrysanthemum can be steeped together with tea.When the POST POS /dax/ follows a noun (phrase) the gloss isː 'with'. When it follows a verb, the gloss isː 'together'. So it would be: /Ni ngo dax cirgo a ssi ngo./ (2SG 1SG with together go) 'Go with me.' Or, /Ni ngo dax cirgo a almeixr zzor dax ssi ngo./ 'Go with me (so we can) eat together.'dax ta̠⁴⁴