Browse Mbelime


a
b
c
d
e
ɛ
f
h
i
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
w
y

t


taàtapɛ̀n. cn. 1/2frère (n. m.) d'une sœur, sœur (n. f.) d'un frère, terme d'adresseN taà kuɔ̀si mdaàmɛ̀.Ma sœur vend de la boisson.N taà bikɔ̀ a nɛɛ̀.Mon frère déterre les ignames.
tààdèdi-atààhɛ̰̀n. cn. 3/4jambe (n. f.), entre la hanche et le piedBɛnìtìbɛ̀ tèdi tààhɛ̰̀ yɛ ǹ yede ku.Les gens ont deux jambes.
táádɛa-n. cn. 4, 4agravier (n. m.)Upièǹcɔncuɔnɔ̀ yɛ duonɔ̀ idékítí à udɛbɛɛhṵ̀ hopɔ̀ atáádɛ̀ bɔ̀ǹdè di ǹ ba.Le fonctionnaire a donné de l'argent pour que le véhicule lui ramasse les graviers une fois.
tààhḭi-n. cn. 6jambes (n. f. pl.)Kɛbiìkɛ̀ yɛ bokisi ǹ tɛ́ a teni ǹ kúútá kɛ niì tààhḭ n yɛ̀ɛ̀mɛ̀ ǹ kɔ̀tá ǹ dèdì.L'enfant s'amuse et il court pour passer « entrer et ressortir » entre les jambes de sa mère.
ta̰àhṵ̀u-tita̰àtèn. cn. 9/10flûte (n. f.) horizontale en tige de sorghoUnitìyaà kààtɔ̀ diyòòdè n du n ni suki uta̰àhṵ̀.L'homme a coupé une tige de sorgho pour fabriquer la flûte en tige de sorgho.
taanii-n. cn. 6ouest (n. m.), un des quatre points cardinauxUwìènu duòdɔ̀ itaani poo.Le soleil se couche à l'ouest.
taànitànɔ, taànɔ̀v.soigner ou traiter un maladeUyá̰kítàǹtàànɔ̀ tànɔ unitìpuohɔ̰̀ à ù kiè.Le guérisseur a soigné la femme et elle est guérie.
taàniǹmíimɛ̀m-ditààdè + tinìǹtè + mmíimɛ̀n. cn. 15cuisse (n. f.)Kɛbiìkɛ̀ hà̰di kɛ màànɔ̀ taàniǹmíimɛ̀ hḭ́ńní.L'enfant est assis sur les cuisses de son frère.
taatɔu-bɛtaatibɛ̀n. cn. 1/2troisième (n. m./n. f.)Ù nɔ̀ utaatɔ ǹ kpénɔ́ udɛbɛɛhṵ̀ kɛtendòkɛ̀ hḭǹni.Il est le troisième à acheter une voiture dans son village.
taatenum.trois (3)N ù híínɔ̀ cìɛ̀mɛ̀ mɛ ǹ taate ku.Je l'ai déjà appelé trois fois.
taatidèdi-1n. cn. 3troisième (n. m./n. f.)Ditaatidè hḭǹni ku uyɛncḭinɔ̀ madɔ nyɛ u báádè seedè.La troisième (année) le jeune a construit sa propre maison.2adj. cn. 3troisièmeDiseedè taatidè yɛ hɛ̰ pḭ́ńní timamáátè kɛtendòkɛ̀ hḭǹni.La troisième maison n'a pas mis la toiture en tôle dans le village.
taatifɛ̀fɛ-1n. cn. 5troisième (n. m./n. f.)Fɛtaatifɛ̀ yɛ peedi bii yɛ ǹ yede dibeǹdè fɛì hḭǹni.Le troisième (agneau) qui met bas deux petits moutons chaque année.2adj. cn. 5troisièmeUyɔkpiɛmɔ̀ kùɔ̀sɔ̀ u nààfɛ̀ taatifɛ̀ ǹ kpénɔ́ timamáátè ǹ ni píńná u cùùdè.Le vieux a vendu son troisième bœuf pour acheter les tôles pour mettre le toit de sa chambre.
taatikɛ̀kɛ-1n. cn. 7troisième (n. m./n. f.)Kɛtaatikɛ̀ yɛ tuòmɔ̀ mmɔmɔm̀mɛ̀ mnàkuɔ̀dìmɛ̀ hḭǹni.Le troisième (enfant) travail bien à l'école.2adj. cn. 7troisièmeUnitìpuohɔ̰̰̀ biìkɛ̀ taatikɛ̀ yɛ dítɔ̀ kɛpɔkìduɔ̀kɛ̀ mnàkuɔ̀dìduɔ̀mɛ̀ hḭǹni.Le troisième enfant de la femme a reçu son diplôme académique.
taatimɛ̀m-n. cn. 15troisième (n. m./n. f.)Ù níɛ́sɔ̀ mɛ ǹ yede hḭǹni ku ǹ foona ǹ yíénɔ̀ mtaatimɛ̀ hḭǹni.Il a nié deux fois et c'est la troisième fois qu'il a accepté.
tàbìná/tábínátábínɔ̀, tapɔ̀, tabinɛ̀v.1habiller, porter deux vêtements ou doubler les vêtementsMsédímú bɔ̀ǹdè à unitìyaà du ǹ ni sùki ǹ tábíná tisùsùkìtè.Au temps de fraîcheur l'homme veut porter deux chemises.2coller une afficheUyɛncḭinɔ̀ kpénɔ́ tihèǹsìtè ho pɔ̀kìtè ǹ tábínɔ̀ tábínɔ̀ u cùùdè hḭǹni dɛnpɛ̀ǹku.Le jeune a acheté des posters pour coller sur les murs de sa chambre.
tàbìtá/tábítátábítɔ̀, tàbìdí/tábídív.enlever un sparadrapKɛbiìkɛ̀ tábítɔ̀ ǹso utàǹtàànɔ̀ wɛ́bínɔ̀ nɛyɛ̰ mínɛ́ u nɔ́tídè hḭ́ńní.L'enfant a enlevé le sparadrap que le docteur avait collé sur sa plaie.
tadèdi-ataadɛ̀n. cn. 3/4montagne (n. f.)Ucaatɔ̀ maàdɔ̀ diseedè ditadè pùɔ̀dè.Le chasseur construit une maison au pied de la montagne.
tádèdi-atáádɛ̀n. cn. 3/41caillou (n. m.), pierre (n. f.)Sibíísí bokisi ǹnɛ̀ atáádɛ̀.Les enfants s'amusent avec des cailloux.2pierre (n. f.) sacrée, génie (n. m.) protecteur, autel (n. m.) des génies protecteurs, fétiche (n. m.)Bɛnìtìbɛ̀ tìkí ditádè pùɔ̀dè ǹ cudɔ̀ mdaàmɛ̀.Les hommes se sont rassemblés autour de la pierre sacrée pour faire une libation.
tadiv. stat.être droit, droiteUcuùpḭ̀ǹnɔ kpénɔ́ idɛ́ à ì tadi so ifɛì.Le menuisier a acheté les bois qui sont tous droit.
tadibàau-itadibàaditadè + ubàan. cn. 12/6pied (n. m.) de la montagneUyɛncḭinɔ̀ too tiwantè ǹ bàǹkí utadibàa ǹ ya̰adi.Le jeune garde les animaux sur au pied de la montagne.
tadibiìkɛ̀kɛ-sitadibíísíditadè + kɛbiìkɛ̀n. cn. 7/8petite (n. f.) montagne, colline (n. f.)Ù madɔ u seedè kɛtadibiìkɛ̀ hḭ́ńní ku.Il a construit sa maison sur la petite montagne.Uyɔkpiɛmɔ̀ ǹnɛ̀ u bíísí kúúsí kɛtadibiìkɛ̀ pùɔ̀dè.Le vieux et ses enfants habitent au pied de la colline.
tadibuokɛ̀kɛ-sitadibuosiditadè + kɛbuokɛ̀n. cn. 7/8daman (n. m.) de rocher, « le cabri de la montagne » – [class. Procavia ruficeps]Ucaatɔ̀ póò kɛtadibuokɛ̀ ǹnɛ̀ uyiɛ̀ tóńdáàhṵ̀.Le chasseur a tué un daman de rocher avec son fusil.
tádífɛ̀fɛ-itáádín. cn. 5/6petit caillou (n. m.)Fɛtádífɛ̀ yɛ kúútɔ̀ uhàhàànɔ̀ nɔ̀ǹfɛ̀ hḭǹni à ù bo ǹ yaǹti.Le petit caillou est entré dans l’œil du laboureur et il en train de souffrir.
tadihà̰ǹfɛ̀fɛ-itadihà̰àniditadè + fɛhà̰ǹfɛ̀n. cn. 5/6pintade (n. f.) sauvage, pintade (n. f.) de Numidie, « la pintade des montagnes » – [class. Numida meleagris]Ucaatɔ̀ yàa itadihà̰àni ditadè hḭ́ńní.Le chasseur a vu des pintades sauvages sur la montagne.
tádíhɔ̀tìhṵ̀u-titádíhɔ̀tètitátè + uhɔ̀tìhṵ̀n. cn. 9/10flaque (n. f.)Fɛtɛdifɛ̀ niìmɛ̀ yɛ pɛ́kí utádíhɔ̀tìhṵ̀ à iyie cútɔ̀ mɛ hḭǹni ǹ buǹti.L'eau de la pluie a rempli la flaque d'eau et les canards sont entrés dedans pour nager.