Mbula - English



i1gi2ADV_SAspectualPROX (on-going, visible action)Zin timar i.They are coming (and I can see them)imminent actionZin tizza tomtom tabe imar i.They are waiting for the person who is about to come.
i2=iproAccusativehim, her, it, 3SG.ACC (third person singular accusative pronoun)Tire i.They saw him/her/it.Ampun=i.We (EXC)hit him/her/i.Tiboob=iThey called to him/her/it [ti-boobo + =i]the clitic (=i) is phonologically attached to a preceding consonant. When it occurs on a multisyllabic verb root ending in a long vowel + consonant + homorganic vowel, the final vowel is lost. When it occurs after a monosyllabic verb root ending in a vowel, this final vowel is retained.
i-3SUBJhe, she, it, 3SG (third person singular subject prefix which occurs on inflected verbs)i-marShe/ He/ It comes, came, will come.
-i4SUFFIXallgorgoriall the timekarkariall the villagesi-walall the people
-i5SUFFIXclose temporal proximitykooz-itodayneer-iyesterdaymbeŋ-ilast nightmankwoon-ithis morninguriiz-itwo days ago (contrast uriiz-a 'three days ago')
-i6-eSUFFIXnominalizing suffix-boobo / bobi'to call' / 'a call'-keene / kene'to lie, sleep' / 'a sleep'-mbot / mboti'to stay, live, exist, be at' / 'life'-mbo / mboe'to sing' / 'song'-pa / pai'to walk, move' / 'journey'-parkap / parkapi'sleep together as a newly wedded couple'/ 'sexual union'-ŋooŋo / ŋoŋi'to quarrel', 'a quarrel'-ŋgalsek / ŋgalseki'to forbid, prohibit' / 'taboo, prohibition'-ŋguŋ / ŋguŋi'to cough' / 'a cough'-sapaara / sapaari'refrain from' /'restriction, restraint'-seŋ / siŋichew areca nut / 'things needed for chewing areca nut (areca nut, betel pepper, and lime)'-seeŋge / seŋge'to laugh' / 'laughter, mocking'-seŋgeere / seŋgeri'send something'/ 'something sent' or ''something to be sent'(irregular, only occurs on a few forms)-beede / bude'to write' / '(hand)writing'-peeze / puze'to paddle' / 'way of paddling'
IburuN_ProperHebrew speaking peopleNi tomtom ki Iburu.He is a Hebrew.Hebrew languageSua 'Mesia', ina Iburu kalŋan.The word 'Messiah' is a Hebrew language word.
i-iINTJdenial, response to a question meaning "I do not know." or "I do not want to say." (pronounced with high falling intonation)I-i, nio aŋute som.I don't know.
iiliNka- iilitail feathers of a rooster (used for dance decorations)Man tana ka iili molo.That rooster's tail feathers are long.
iimiNsoft fibres of anrang pandanus rootsThis type of pandanus has a lot of roots above the ground, and it is used for making rope, stringbagsTiyembut anraŋ ka uraana, titarpaala ma tikam kokouŋana ma tikurik la yok, to iwe iimi.They cut anrang pandanus roots, split them and take the white [part] and scrape that in the water, and then it becomes a soft strip.Zin moori titwooro iimi be tike kaari.The women roll the soft pandanus fibers together [into a rope] so they can weave stringbags [with them].
imzal(bi)Nwoman whose child has died (used as a term of address for the rest of her life)Kam imzalbi ka mbu ru ti ma la.Take these two areca nuts to the woman whose child has died.Imzalbi, mar!Mother whose child has died, come!cfmaanda
imbanyamban1Nsago frond on which sago pulp is put when it is being squeezedPeople say that the processing of sago is a relatively recent innovation and the words are probably borrowed. (Yamban is the local name for the Finschafen area).imban (Gauru and Yangla)yamban (Birik and Marile)
inaDEMPROthat one (anaphoric pro-form indicating a given, known entity)Ina tikam ŋoobo.That, they did incorrectly.entity located near the hearerIna so tana?What is that?marked Theme/Topic introducer, as for, regarding, concerningMbulu tana, ina mbulu pareiŋana?Regarding that behaviour, what kind is it?
inabeCONJConditional / Purpose Compoundthat....forAigule tana, inabe tiurpe kini ma koroŋ ta boozomen.That day, that is for them to prepare food and other things.Niam sombe ambaada pataŋana, inabe iuulu yom.If we endure hardship, that is in order to help you (PL).
inakoCONJthen...will (used in hypothetical conditionals)Nu sobe kam bakai pini, inako ikanu.If you (SG) mistreat it, then it will bite you.Mazwaana ta sobe amla gi, inako amaŋga pa mankwoono.When we (EXC) go, we will start off in the morning.... inako ka kilalan padeiŋana?... what then will be the sign/omen for it?
indeeŋe1COMPTemporalwhen, at the time thatIndeeŋe zin tileŋ sua tana na...When they heard that talk,...Indeeŋe Bamla imar, nu mbot, som som?When Bamler came, were you (SG) around or not?Indeeŋe nio aŋbot Lae na, pataŋana biibi ipet pa lutuŋ.When I was in Lae, my child had a big problem.-ndeeŋeindeeŋe2PREPatIndeeŋe mazwaana tana, ni imar imbot kar kek.At that time, he had already come to live in the village.Pa indeeŋe tina, ina rourou kek.For at that time, it was already afternoon.untilTa muŋgu ma imar indeeŋe koozi...From long ago until today...indeŋdeeŋeCOMPwheneverIndeŋdeeŋe tau puke iruŋ, to ŋooŋo ikamam ti.Whenever the Malaysian Apple tree is flowering, then we (INC) often have runny noses.Indeŋdeeŋe ta Atai iriŋ pa naana, na ni itaŋtaŋ.Whenever Atai rings her mother, she cries.
indi=ndiproNominative / Accusative1PL INC, we (INC)Gauru and Northerniti ~ ti (Central)
indu yoksubentry ofyok2

  • Page 1 of 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • >