Mbula - English



-mGEN_SUFFIXyour (SG), second person singular genitive suffix occurring on inalienable nouns, 2SG.GENkopo-m/ motom/ lelemyour (SG) stomach/ eye/ insides, feelings
ma1CONJTemporaland (simultaneity or close temporal sequence, often causal, links predications that are components of a single complex event, cosubordinate nexus)Nio aŋpuni ma imeete.I hit him and he died/ I killed him.Nio aŋmiili ma aŋmar kar.I returned to the village.Ni iwe kolman ma isaana.He became old and infirm.until, tillAŋkeene ma (ila) mbeŋ.I slept until night.and (co-ordination of closely associated referents)To puge ma koro tire i.Then the crocodile and the shark saw him.Mbeŋ ma aigule.Night and day.Moori ma tomooto.Women and men.ma kupdie completelyImeete ma kup.He really died (He was not just unconscious).makiŋ (ma kiŋ)afterImeete makiŋ mi titwi.After he died, they buried him.ma imapfinished doing somethingTikam uraata ma imap.They finished doing the work.ma somunsuccesfully, in vain, but did not succeedTitoombo ma som.They tried but did not succeed.ma tau1do excessively, a great extentNi ikan ma tau. Kopoono be imaraaza.He really ate a lot. His stomach was about to burst.
-ma2V_Intrcome towards the hearerNio aŋma ku paso?Why should I come to you?Niam ama i.We are coming to you now.Nio aŋbuk sua ima ku.I made a covenant with ( promise to) you.-mamaV_IntrTiŋiizi tio imama ku men.My cry keeps coming to you.Tomtom pakan timama pa lupŋana pe som.Some people do not come to the meetings very often.-maeV_Intrcome aside towards the hearerAŋdu yok ma aŋmae.I crossed the river and came towards you.
-maagaV_Intrdry out (used of liquids)Rais imaaga.Rice is cooked/ dried out (i.e. all the water has been absorbed).go down, recede (used of bodies of water)Yok imaaga kek.The river has dried out.-makmaagaV_IntrYok ta boozomen timakmaaga lup.All the rivers have dried out.
maala1NBanyan tree, rubber tree (Tok Pisin 'Pikus')Fikus sp.maala pinpiindiŋanaMaala na ke kat som, pa itunu imender kat som. Ipiupiu ke toro kei ta wooro. Mi lwoono biibiŋana kei ta ke. Mi wooro kat som, pa iur naman naman kei ta ke. Maala pwoono na zin mangi ma mbalmbal ma tikan.A 'maala' tree is not a real tree, because it does not stand up on its own. It wraps around another tree like a vine. But its trunk is big like a tree. And it is not a vine either, because it has branches like a tree. Maala seeds are eaten by mangi birds and pidgeons.tree type (maala which has a lot of roots)uranuranŋan, mi ipiu la ke toro
maala2Nloincloth made of tree barkTumbuyam bizin tisek malatum kuliini mi titut pa pat ma iwe maala be tipune.Our (EXC) ancestors stripped off Banyan tree bark and pounded it with rocks, making it into loincloths which they could wear.Zin tipune len maala.They put on their loincloths.Zin tomooto titut maala kizin.The men are pounding loincloths for themselves [out of Banyan tree bark].mala-po (maala ila) kopo-go to work in the morning without eatingkopo- mbeereŋa-maala pasaanasnake type (lives in freshwater, black and grey in colour, bites)Niam amoto maala pasaana, tabe amwe kat som mi amko.We (EXC) were afraid of the maala pasaana snakes, so we did not bathe properly and ran away.
-maala3V_Trlook at, watch, observeTomtom timender mi koroŋ biibi ipet. Timuzik som. Timaala men.People are standing around and something big happens. They don't change their position. They just [stay there and] watch it.Zin tila timaala naroogo.They went [and] observed the dancing.syn-geede-malmaalaV_TrKala kamalmaala zin paso?Why do you (PL) keep watching them?-pamaala1V_Trput out to be seen, show, display, exhibitNio aŋpamaala zin mburu ipet mat be tiŋgiimi.I put the clothes out in in the open so that people could buy them.Tipamaala ŋge zoŋoono.They displayed the pig teeth.
-maane-maneV_Intrbe quiet, keep quiet (often used in strong commands), be silent, remain silentMaane!Be quiet!Kamaane! Ko zin kolman timar ma tipun yom.Be quiet! Otherwise the adults will come and hit you.Hait, maane mi yooto pini.Hey, be quiet and come out of him.Moto kom pepe, mi maane pa sua pepe!Do not be afraid, and do not keep quiet (i.e. speak out)!-manene/ -manneV_IntrNi imanene pizin risa som. Kwoono ikanan zin.He does not leave them in peace at all. He keeps nagging them (Lit. 'his mouth keeps eating/biting them').maneneŋa-manneŋa-N_Inal_Stativegentle, quiet, untalkative, placidNi tomtom maneneŋana.He is gentle, quiet person.-pamaaneV_Trkeep quiet, quiet downPamaane zin pikin!Try to keep the kids quiet!/ Quiet the kids down!-yabat 'be quiet' (Kampalap)
maanziN_StativeNmz Stativevery big, huge, giant, (usually used of pigs)Ŋge tomooto mi biibi, ta ka ze mi waŋ.A huge male pig, that has tusks and its upper molarsŋge maanziŊge saŋsaŋŋaan maanzi ko ikanu.A huge wild pig will bite you.Gaurusiŋanabi (Central)
maandaNfather of a deceased child (polite term to address a man who has a deceased child for the rest of his life)Silas lutuunu imeete, tana tipaati be maanda.Because Silas' child died, they call him maanda.Maandabi, leŋ sua ri ti.Father whose child has died, listen to this short talk.cfimzal(bi)imzalmaandabe (Marile)
maaŋgaNsand that is found by rivers and streamssandy riverbankflood plain, area close to riverToono ku ri imbot maaŋga.You (SG) have a bit of land near the sandy riverbank.Kepera yok kwoono ma kakam maaŋga, naso totooro sement pa.Go out to the mouth of the river and get some sand, and then we (INC) can use it to make cement.riceKala kiŋgiimi kanda maaŋga la stua.Go and buy us (INC) [some] rice from the store.cfmagargaaramaaŋgaŋa-N_Inal_StativesandyToono maaŋgaŋana na, ambai be tapaaza kini pa. Pa kini ko itum kat.The sandy soil of a riverbank is good for planting food. For the food will grow well.cfmagargaarapiindi (Northern)
maata1Nbay, harbor arealanding area for boatsUmboi le maata ambaimbaiŋan boozo.Umboi has many good bays (where boats can land).Wooŋgo boozo tilela pa maata kizin.Many canoes went ashore and landed at their beachs.
maata2Neye of a net, mesh, holes in a netPu tiŋgi ka maata irao pa mban men.The holes in this net are only suitable for bait-sized fish.Ŋgiimi pu ta ka maata irao ta som ru.Buy a net which has a 1 or 2 inch mesh.
maata3N_InalEvent-kam maataorigin, inception, firstfirst to do something, initiator, originatorNoa ikam maata pa baen paazaŋana.Noah was the first to plant grapes.Nio aŋkam maata pa malmal.I started the fight.Yubal, ni ikam maata pa gita punŋana.Yubal was the first one to play guitars.-we mataana pamata-
-maata4V_Trpull up, let down (at least two people involved)Nomom isu, mi maata yo ma aŋse.Put your hand down and pull me up.Madi i mi imaŋga.Pull him up.Tiur mazwaana irao tabe timaati mi isula.They made a hole big enough for them to lower him down.Zin Koobo timaata pu. (=yaaru)The inner island people pulled a net.smoke, pull inNi imaata koi.He is smoking (sucking the smoke in so that the burning end of the cigarette glows).-maata ki2drag behind, be too slowKamaata ki pepe. Kombo ma ŋes pa tamen.Don't drag behind. Sing in time.-maata kwo-urge, charge, advise, warnNi imaata kwoono pa lutuunu bizin, kokena tipa sorok.He urged his children to not walk around aimlessly.-matmaataV_Trmatmaataŋa-1N_Inal_Stativealive, living, a bit of life left in a person or animal, close to dying (dragging life a bit longer)cfmatmaataŋa-2-pamaata1V_Trstay awake, watch through the night, stay up at night-parmaata1stretch outpull from different cornersparmatmaataŋa-gummy, sticky, stretchy (like chewing gum), elastic-madi (Marile)
-maata ki1subentry ofki1
-maata koisubentry ofkoi3
mabeCONJand about to, and on the verge of (expresses close temporal sequence plus the fact that the following event is imminent / on the verge of happening)Mete biibi ikami mabe imeete.He was really sick and about to die. / He was really sick and on the verge of dying.Tai borokborok sula wooŋgo leleene mabe timon.The sea was (rough and) spilling into the boat and they were about to sink.Ye tilela pu tana ma bok kat mabe rek.Fish went into the net and it became so full that it was about to break.
madabaanaŋa-N_Inal_StativeNmz Stativebig inside, spacious inside, having a large volume (used of baskets)Teege pelpeele madabaanaŋana be irao koroŋ pakan isula.Weave the basket large enough so that several things will be able to [fit] inside it.kopo- biibiŋanabiggerKam koroŋ madabaanaŋana.Take the bigger one.