Mbula - English


a
b
c
d
e
g
h
i
k
l
m
mb
n
nd
ŋ
ŋg
o
p
r
s
t
u
v
w
y
z

u


u1=uproAccusativeyou, you (SG), 2SG.ACC (second person singular accusative pronoun)Zin tire u kek.They have seen you.La pepe. Ko wal sananŋan tipunu.Don't go. The bad people/ criminals might hit you.Tipasaanu.They harmed you./ They worked sorcery on you. (ti=pa-saana=u)p-ufor you, to you, from you, about you, because of youk-uyours, to you, with youthe clitic is phonologically attached to a preceding consonant. When it occurs on a multisyllabic verb root ending in a long vowel + consonant + homorganic vowel, the final vowel is lost. When it occurs after a monosyllabic verb root ending in a vowel, this vowel is retained. For example: tikamu (ti-kam=u), tiwi u (ti-wi u), tiboobu (ti-boobo =u).
u-2N_Inalbase (=Tok Pisin 'as'), foundation, at the base of, beside, next to, by, at, right byke uunubase of a treeMe ikeene su katuunu kumbuunu uunu.The dog sleeps at his master's feet.kerem uunuin front of you (SG)Anutu iuri isu Adam zilŋaana uunu.God put her beside Adam.abal uunubase of the mountainAbal unun timirri.The bases of the mountains were moving.beginning, origin, sourcelele uunudirection from which the wind blowsiwaara uunudirection from which the northwest wind comesre uunudirection from which the southeast wind comestoono uunuhorizon, mainlandsaamba uunuplace where land and sky seem to come togetherzoŋ uunueastzin zoŋ uunu kanpeople from the eastTimiili mini pa uunu.Let's go back to the beginning.Ni mbio uunuHe has a lot of things. / He is a rich man). [Lit. 'He is a source of wealth objects (like wooden dishes, clay pots, and pigs).]ancestor, ancestral beginning, clan, lineageNiam uyam tamenWe (EXC) are of the same origin / ancestry.Ituru undu tamen.The two of us (INC) are of the same lineage.Nu um imbot la Korobal tomini?Are you (SG) also of the Korobal clan?Tiluplup zin la un un.They grouped in their respective ancestral groups.Ni uunu ipet pa...He is descended from...Uunu laamuru mi ru ko tiyooto pini.Twelve clans will come out from him.siŋ tamenreason, cause, grounds, basisUunu padei ta tikam mbula tana?What is the reason that they did that behaviour? [This is a bit softer and more polite way of genuinely asking about the reason for the behaviour. If this were to be phrased as "Why did they do that behaviour?" it would be interpreted as expressing criticism, that the speaker thinks it was wrong for them to do the behaviour.]Uunu tina ta...It is for this reason that...Ni le uunu sa, ta ko ikamam ta kembei.He must have some reason that he keeps acting that way.meaning, interpretation, explanationPisis Sara ka uunu ta kembei:The meaning of the name Sarah is like this:Peeze sua tana uunu piam ma amleŋ.Explain [Lit. 'unwrap'] the meaning of that talk to us (EXC).Ni ipiyooto sua tana ka uunu ma imbot mat.He explained [Lit. 'brought forth'] the meaning of that talk clearly.Tamakan ka uunu ta kembei...The meaning of/ reason for the tamakan ceremony is like this...Amtalli pa mbulu taiŋgi uunu.We (EXC) are confused about the reason for this thing/ its cause.fault, guilt..iwe uunu pizin.it was their fault.uunuplace of some eventkini uunuplace where the feast is happeningnol uunumarket placeuraata uunuworkplaceke uunu2best firewood (burns well for a long time, Lit. 'base/basis of wood')Mala, malamben, kaikes ma... Zin ke ta ikis you ma molo. Tapaata zin be 'ke uunu.' Pa you ipuŋitŋit mi inmbot.Mala, malamben, kaikes, etc. Trees whose wood holds a fire for a long time (i.e. the wood burns for a long time). We (INC) call them ' basis of wood'. For the fire keeps burning [for a long time].Koroŋ Ta Boozomen UnGenesis (the first book in the Bible, Lit. 'the beginning of everything')mata- uunu2area between eyes and nosebridge of the noseimbot la mata- uunu2something has been thought through and is clearSombe sua imbot la matanda uunu, to toso karau.If the talk is near our eyes [i.e. we have thought it through the issue and are clear about it ourselves], then we [can] speak about it quickly.-ur u-1be the first to settle in a new areaMaleu iur uunu su Mazop muŋgu, to zin wal pakan tito ma tilela kini.Maleu settled in Mazop first, and then other people followed and went inland to live with him in that area.usomŋa-without reason, for no reason, without basis, groundlessSua usomŋana (= sua sorok)Talk without any basisbottomless, not having basenaala usomŋanabottomless pit
-udutsubentry of-ut1
ugi-N_Inalpuny (used of nuts, small, useless, not edible yet)kaŋar, mbolkai ugiinipuny galip, areca nuts
uka-N_Inalroots of a tree that are above ground and therefore visible, surface rootske ukan ukantree roots that are above groundMotoyom su pa ke ukaana, kokena kututpaala kumbuyom.Look out for the tree roots on the ground, lest you (PL) hit your feet.cfura-
ukarNmangrove (very hard wood, used for house-building and some canoe parts)Ukar na, ke ta imbot la tiiŋgi igarau pa tai.The mangrove, it is a tree that is in swampy areas near the ocean.Ukar lene na zin keembe, kalma mi motak murin.Mangrove swamps are the place of certain shellfish and crabs.
ulaNmarriage, weddingPikin tomooto som moori ta so titum ma tise tirao pa swoono ki ula, ina bela tindeeŋe len gaabaŋan.Once a son or daughter has grown up and come to the age of being suitable for marriage, then they must find themselves a companion.ula ka mbulumarital behaviourmbulu ki ulasexual behaviour within marriageula ka kiniwedding feastula uunuwedding (event)Ula ipet su BirikThere was wedding in Birik village.uraata ula kanawork involved in arranging a weddingula ka tutucustoms or laws associated with marriage-pasaana ulabreak, destroy a marriage, commit adultery-yembut uladivorcecf-wolwoolosubentry of-woolo-wooloula popoŋa-newly wedtomooto ula popoŋanabridegroom, newly married young manruŋgu- ki/ pa ulabe of marriageable agePikin tomooto bela itum ma ise ma ino kezeene, mi moori takena zuzuunu ise ma ipolpol, tona ziru tirao pa ula.A male child must grow up and shave, and in the same way a woman's breasts must appear and be collapsing, and then they are ready for marriage.Ni ruŋguunu ki ula zen.He/She is not ready for marriage yet. (i.e. too young)mboti ki ulamarried lifeula yembutŋanadivorceZaala ta ula imet pa i.Ways to cut off a marriage.ulaŋa-N_Inal_Stativemarriedmoori ulaŋanmarried womenwal ulaŋanmarried peopleNiom kakam sua pini paso? Ni metet? Iŋga sa ni ulaŋana!Why are you talking about her? Is she unmarried? You know that she is married!
ulaaŋa1N_EventEventhelp, assistanceTiurur matan pa len ulaaŋa sa.They were hoping for some help.Titaŋtaŋ pa len ulaaŋa.They kept crying for help.Zin ko tire kat ulaaŋa biibi tabe aŋkam pizin i.They will personally see/experience the great help that I am about to give to them.helper, saviourYesu, ni Ulaaŋa kiti.Jesus he is our (INC) Saviour.Len ulaaŋa sa som.They did not have anyone to help them.cf-uuluperhaps from the Oov dialect of the Mutu (or Saveeng) language
ulaaŋa2subentry of-uulu
ulaŋa-subentry ofula
ula popoŋa-subentry ofula
Ulei!INTJAh at last!, expresses relief or happiness at the end of some hardshipLelende ambai kat ma toso: "Ulei!", kembei wal uraata kan ta keten su.We (INC) are very happy and say "Ulei!", like workers who rest.Ulei, a you ilo iti ma.Ah at last, the fire has warm us (INC) up.Ulei, a lele ri! Kamar ma ketende su narenren taiŋgi be takam lende miiri ambaiŋana muŋgu mana ko tamaŋga mini.Ah, at last a little resting place! Come and let's rest in this shade and get some nice cool wind first, and after that we'll start off again.
ulomNtree type which has edible nutsUlom siŋiini ikam ma kulindi ituntun. Sombe lelem be kan ulom pwoono, na ŋgal sula yok muŋgu, to kam ŋonoono ma la neene sala you mi kan.The sap of the ulom tree makes our (INC) skins itch. If you (SG) want to eat ulom nuts, then remove the skin first inside the water, then take the nut kernel and go cook [it] over a fire and eat [it].Namoŋo kuliini iur pa ulom som.Namongo is allergic to ulom nuts.Taŋgal ulom pa buza lutuunu o peeŋge (kuliini imbol som). Kuliini ila lene, mi takam ŋonoono.We (INC) pierce [the skin of ] ulom nuts with a small knife of bone (the skin is not hard). The skin is thrown away and we take the kernel.
ulotoNbird of prey type (brown, medium-sized, steals chicks, known for its habit of stealing)Manboŋ, kamuneeze, mi uloto igarau raraate.Eagles, hawks, and uloto birds are nearly the same.Uloto ikam man, ikam mooto, ikam mangi.The uloto bird takes chickens, it takes snakes, and it takes little mangi birds.
ululu1Ndust, sand of the groundMiiri iwilaala ululu ma ila matanda.The wind blew dust into our (INC) eyes.Ni itir ululu pa mburu kini ma isu.She shook off the dust from her things.
ululu2Nstick to which a pig net is tied (It is implanted firmly in the ground.)Ke ki tiraara pu ise be tisou ŋge pa. Tipiu pu ila ululu.A stick to which a net is attached in order to catch pigs. They wrap the net around the stick.ulu (Northern)
-uluulusubentry of-uulu
umbaalaNlarge group (used of canoes only), fleetWooŋgo umbaala tile i.A large group of canoes are coming in.Probable loan from the Mutu (or Saveeng) language. Cf. umbaal 'group of canoes that sail together'
umbu-Nslime (on eels or fish)Aŋteege tuunu tana umbuunu ma nomoŋ isipirpir.I touched the slime from that eel and [now] my hands are slippery.Tuunu umbuunu isipirpir kat.The slime on eels is very slippery.synŋaonolumbu-
-unke1subentry of-ke5
-unke2V_TrCompoundtake off, take down (from a wall, hook, etc)Unke lam ma isu.Take the lamp down.Mogar kizin ta imbot sala ndomon na, ina tiunke ma tiur su.The head dresses that were on their heads, they took [them] off and put [them] down.Winke kiri isu.Take down the basket.-winke (Marile dialect)
-unun-pununV_TrReduphit, beat, killTizuk mataana ma tiununi.They blindfolded him and were hitting him.Zin tomtom tau tiwe Merere kwoono i, niwi unun zin pa pat ma timetmeete.Those who are become God's mouth (i.e. prophets), you (SG) kill them with stones.Yaŋla
unduNground spirit (spirit being that is associated with particular places and is thought to be generally harmful, =Tok Pisin masalai)Zin undu tipasansaana iti men, tiuulu iti som.The ground spirits only harm us (INC), they do not help us.Mala Apoi na, unduŋana.The Banyan tree [named] Apoi is inhabited by a ground spirit.Zin undu tikus u.The ground spirits are confusing you (SG).Undu tikam pikin taiŋgi mi itaŋtaŋ.The ground spirits are causing this child to cry continuously.Teyembut mooto miaana. Kokena ila iso pa undu, to ipun ti.We (INC) cut off a snake's tongue. Otherwise it might go tell a ground spirit [what we have done to it], and then the ground spirit would strike us [make us sick, cause some hardship for us, cause us to die].syntubudu1-patoron undumake a sacrifice or offering to placate ground spirits, propitiateMuŋgu, tumbuyam bizin tipatoron zin undu. Tikam koi ma siŋi ma, mi tikam len you mi tila undu muriini mi tipatoroni pa pataŋana ta ipet pizin na.In the past, our (EXC) ancestors made offerings to placate the ground spirits. They took tobacco and the things needed for chewing areca nut and [other things], and took fire and went to the dwelling place of the ground spirit, and made an offering to placate them on account of the difficulties that they had experienced.Moori koponŋan na, tikan ŋgwaata ma koroŋ ki lele taiŋgi pepe. Kokena tipeebe, tona pikin tisaana. Naman somŋan, o kumbun itutu, pikin zuruunu imapaala se ta ka yok i. Sombe pataŋana ta kembei na, niam amre kembei undu urŋana.Pregnant women should not eat sago grubs or other things from this area [where ground spirits live]. For if they do, then when they give birth, the children will be defective. They won't have arms, or only a stump for a leg, or the lip of the child will be broken at the vertical crease between his/her upper lip and nose [=The child will have a cleft palet]. If [there are] problems like that, then we (INC) view it as having been caused by ground spirits.undu ise mata-confusion or disorientation believed to be caused by ground spiritsUndu tise mataana, ta tikami ma igadgaada.Ground spirits appeared before his eyes, and that is why they caused him to become confused.undu urŋa-N_Inal_Stativesaid about birth defects in a childsome unusual thing that thought to have been caused by a ground spiritUndu urŋana musaari ta tiŋgi!This little thing must be caused by ground spirits (for example a small sago palm produces an unusally large amount of sago starch).