Browse Moore


-
a
b
d
e
f
g
h
k
l
m
n
o
p
r
s
t
v
w
y
z

l


la1 ávFrnc'est, être (forme emphatique de «yaa»), c'est ... qui / queEngit is, to be (emphatic form of «ya»)Pag la yiri.FrnC'est la femme qui est (important dans) la maison. C'est la femme qui fait le foyer. La femme est la vitrine de la société.EngIt's the woman who is (the most important element in) a home. The woman is the showcase of society.Waaf la a zugu.FrnLe serpent, c'est sa tête. (proverbe: en toute chose, il y a une partie qui est capitale. Quand on a cette partie, on a l'essentiel de la chose)EngThe snake is his head. (proverb: in everything, there is a part which is capital. When we have this part, we have the essential of the thing)9GrammarLa Grammaireya
la2 àconjFrnet (utilisé entre noms et pronoms), ce mot de liaison établit également une relation de coordination, en plus (participant différent, utilisé pour décrire différent pièces d'information) Engand, plus, in addition (different participants, used to describe different pieces of information)Piig la a yiibu.FrnDix et deux = douze.EngTen and two = twelve.9GrammarLa Grammairene
la3 àvFrnrireEnglaughA laa wʋsgo.FrnIl a beaucoup ri.EngHe laughed a lot.laadalaado, lare
la4 àconj1FrnmaisEngbutMam sagl-a lame, la a ka reeg ye.FrnJe l'ai conseillé, mais il n'a pas accepté /écouté.EngI counselled him, but he didn't listen.9GrammarLa Grammaire2Frnet, puis, avant de, utilise pour des faits contingents et sujets identiquesEngand, then, used for continued action and same participantsA Tẽne kuilame la a waame.FrnTene est parte et puis il est revenu.EngTene went home and then he came back.3Frnensuite, alors (coordination souvent en début de phrase dans les narrations)Engnext, and then (coordination often at the beginning of a new sentence in narrative texts)Wẽnnaam Sẽn-Ka-Saabo yãka tẽng tom n maan ninsaala. La Wẽnnaam fʋʋsa ninsaal yõ-bogdã pʋga, n ning vɩɩm ninsaal pʋgẽ. La ninsaal lebga nin-vɩɩga. FrnL'Éternel Dieu forma l'homme de la poussière du sol. Ensuite il insuffla dans ses narines un souffle vital. Et l'homme devint un être vivant.EngThe LORD God formed the man of dust from the ground. Then God breathed into his nostrils the breath of life. And the man became a living creature.
la5 àadvFrnexpression indiquant une mise en garde, le locuteur attend certaines conséquences, élément assertif qui sous-entend une menaceEngindicating that something will happen soon as a consequenceF ma wat la!FrnAttention, ta mère vient !EngLook out, your mother comes!
la6 àinterjFrnexpression indiquant une surpriseEngexpression showing surpriseẼ ! fo waame la?FrnEh ! Tu est venu ?EngOh! You came?
la7 áinterjFrnexpression indiquant la satisfactionEngexpression showing satisfactionLa m nonga woto!FrnEh oui, j'aime cela !EngWell yes, I like that!
la8 áconjFrnparticule à valeur consécutive, et puisEngconsecutive particle, and then
-la ápron:AnyFrnforme moyenne de la marque de déclaration «lame», collé par un trait d'union au pronom qui suit le verbeEngmiddle short form of the declaration mark «lame», always linked to the preceding short pronoun by a hyphenB pʋd-a-la a Tẽne.FrnOn lui a donné le nom de Tene.EngThey gave him the name Tene.9GrammarLa Grammaire-a
la ...-ẽ à éconjFrntout en, en même temps, pendant queEngas, doing at the same time, whileA watame la a laadẽ.FrnIl vient tout en riant.EngHe comes laughing.9GrammarLa Grammaire
La baoosgo conjFrncependant, pourtantEngyet, however, neverthelessbaa a yembr ka be sẽn ya-a kãseng n yɩɩd a Zã ye. La baoosgo, sẽn yaa-a yao-zʋʋg Wẽnnaam soolmẽ wã, yaa kãseng n yɩɩd a Zã.FrnIl n'y en a pas de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui.EngNone is greater than John. Yet the one who is least in the kingdom of God is greater than he
la-tɛblanFrnfléau de la balanceEngbalance beamsynbolen-daoogo2
la-tɛrga nFrnassietteEngdish, plate5.5ContainerRécipient
la-wɛdganFrnplat ébréchéEngchipped dishF sã n pa na n rɩ la-wɛdgẽ, bɩ f ra ning n kõ f to ye.FrnSi tu ne manges pas dans un plat ébréché, il ne faut pas y servir ton prochain. (proverbe disant: le traitement qu'une personne ne souhaite pas que les autres lui réservent, elle ne doit pas réserver ce traitement aux autres aussi)EngIf you don't eat from a chipped dish, you shouldn't serve your neighbour there. (proverb saying: the treatment that a person does not want others to reserve to him, he should not reserve this treatment for others too)
laabo á-òlaabse, laab-rãmbanFrnengouleventEngbird_sp, Night-jar1.6.1.2BirdOiseau
laade v.inaccFrnrire, en train de rireEngbe laughingB laadame.FrnIls rient.EngThey are laughing.la
laado ánFrnle rire, moquerieEnglaughing, jeerla
laafɩ à-ɩ́n1FrnpaixEngpeaceantpa-keemyĩn-pa-noomsynbãanem2 22Frnsanté, bien-êtreEnghealth, well-beingY yibeoog yaa laafɩ?Frn«Comment ça va (le matin)?»Eng« How are you (this morning)?»synkeelem1yĩn-maasemarabe
laafɩ balainterjFrnça va, ça va bienEngall is fine, I am OK, doing good, doing fine
laafɩ beemeinterjFrnet la santé, la santé est làEnghow is the health?, health is there!laafɩ bala
laafɩ la bũmbu expr.Frnla santé, la santé avant toutEngHealth, the all importance of health
laaga1 álaasen1Frnplat (récipient)Engdish, bowl5.5ContainerRécipient2FrnassietteEngplate
laaga2 laaseadjFrnplatEngflat, evenTẽn-laaga.FrnPaysage plat.EngFlat area.
laagda álaagdbanFrnfossoyeurEnggravediggerNed pa yãt pesg bedrem n lebg laagd ye.FrnOn ne doit pas voir la grosseur du mouton et se faire passer pour un fossoyeur. (proverbe: nous ne devons pas nous déshonorer, ternir notre image et notre dignité à cause d'un avantage quelconque. Il faut toujours résister aux offres et aux opportunités déshonorantes.)EngWe must not see the size of the sheep and pretend to be a gravedigger. (proverb: we must not dishonour ourselves, tarnish our image and our dignity because of some advantage. We should always resist dishonourable offers and opportunities.)
laage àlaasevFrncouper une mince coucheEngcut a thin /slim layerLaag nem-kaamã n ningi.FrnCoupe une mince couche de la graisse de viande.EngCut a thin layer of fat from the meat.laagre