Browse Moore


-
a
b
d
e
f
g
h
k
l
m
n
o
p
r
s
t
v
w
y
z

r


ra1 áauxFrnne pas (impératif), particule de négation de l'impératifEngdon't, imperative negation particleRa rɩ ye.FrnNe mange pas.EngDon't eat.9GrammarLa Grammaireda
ra2 àvFrnacheterEngto buyA raa kut-weefo.FrnIl a acheté un vélo.EngHe bought a bike.raadaraabo, raredaraaga
ra3 áauxFrnpassé lointain (marque du)Engpast particleA Musa ra tʋmdame.FrnMoussa travaillait.EngMusa (formerly) worked.9GrammarLa Grammaireda, dag, rag
ra4 ávFrnvouloirEngto want, to be willing, wish, to want sth.A ra rata ka waoong, la a ka tõog ye.FrnIl voulait venir ici mais il n'a pas pu le faire.EngHe wanted to come but he wasn't able to come.ratarare, raaboda
ra-bãande à-éra-bãananFrnfléauEngflailsynsoaka1soaka16.7ToolOutilra-bãandre
ra-beoogonFrnjour de peineEngday of sorrowRa-beoog wẽk-f, la yʋʋm-beoog ra vẽk-f ye !FrnQue ton jour de peines se lève mais que ton année de peines ne se lève pas ! (proverbe: on ne peut pas vivre sans connaître des difficultés mais, chacun souhaite trouver rapidement les solutions à ses problèmes.)EngMay your day of sorrows rise, but may your year of sorrows not rise! (proverb: you cannot live without experiencing difficulties, but everyone wants to quickly find solutions to their problems.)
ra-boagda nFrnbûcheronEnglumberjack6.1WorkerTravailleur
ra-follenFrnaubierEngsapwood1.5.5Parts of a plantParties d’un végétal ou d’une plante
ra-kaorgo à-áo-àra-kardonFrnbois gros et longEngthick and long timber /stickda-kaorgo
ra-killi nFrnfagotEngbundle of firewood
ra-koɛɛnganFrnbois secEngdry woodWilgd-f yẽbg tɩ f bas n get ra-koɛɛnga.FrnOn te montre un crocodile et tu regardes le bois sec. (proverbe indiquant que parfois il est difficile de faire comprendre quelque chose à certaines personnes)EngWe show you a crocodile and you look at the dry wood. (proverb indicating that sometimes it is difficult to make certain people understand something)
ra-kon-bɩdgonFrnespèce de planteEngkind of planthibiscus asper1.5.3Grass, herb, vineHerbes, plantes grimpantes
ra-luka à-úra-lugsinFrnpieu enfoncé en terreEngstick / pole knocked into the ground
ra-nifu à-í-ùra-nininFrnbois fourcheEngforked pole / wood / stick
ra-peoko1 à-éra-pɛgdon1Frnécorce d'arbre, plancheEngbark of tree, plank (wood), board2FrncarapaceEngcarapace, shellraoogo, paoko
ra-peoko2nFrnespèce d'arbreEngkind of plantzanthoxylum zanthoxyloides1.5.1TreeArbres
ra-peoko3nFrnplanche, écorce d'arbreEngplank, tree barkNed sã n dɩ n tɩge, lengr lebga ra-peoko.FrnQuand quelqu'un est rassasié, l'écuelle devient telle une écorce (ou une planche). Proverbe: il s'agit de quelqu'un qui se montre ingrat pour le service rendu qui pourtant aurait dû être reconnaissant pour le bienfait qu'il a reçu.)EngWhen someone is full, the bowl becomes like a bark (or a board). Proverb: it is about someone who is ungrateful for the service rendered who nevertheless should have been grateful for the benefit he received.)
ra-poaka àra-pogsenFrnhomme ou garçon maladroit, incapable d'atteindre sa cibleEngcack-handed man or boy, clumsy guy not able to achieve his goals
ra-rogdre ànFrnâge de quelqu'unEngage of somebody
ra-roore à-ónFrnfréquentation du marchéEngfrequenting the marketra-ronde, da roore
ra-saasa à-á-àra-saasdbanFrnpercepteur de marchéEngmarket tax-collector
ra-sãn-boɛɛga à-à-ɛ́-àra-sãn-boeesenFrnpersonne servant d’intermédiaire entre les amoureuxEngperson serving as intermediary between boyfriend and girlfriend2PersonPersonne(s)sor soaba
ra-sãnde à-ánFrnbeauté, élégance, harmonieEngbeauty, glamour, elegance, fanciness, harmony
ra-sãnga ra-sãmban1Frnbel homme, gentlemanEngnice / beautiful man, gentleman2PersonPersonne(s)2FrnprétendantEngsuitorda-sãnga
ra-taaga à-ára-taasenFrnrival, co-épouseEngrival, contender, co-wifeF ra-taag sã n ko ki n paam, bɩ f pẽg-a tɩ pa a yoor n ko ye.FrnSi ton rival fait des bonnes récoltes, il faut le féliciter parce que ce n'est pas son pénis qui a cultivé. (proverbe: nous devons dépasser les rivalités entre personnes pour être objectifs et reconnaître sans condition le mérite de nos semblables et de nos adversaires)EngIf your rival has a good harvest, you have to congratulate him because it was not his penis that cultivated. (proverb: we must overcome rivalries between people to be objective and unconditionally recognize the merit of our fellow human beings and our adversaries)da-taaga