la1ávFrnc'est, être (forme emphatique de «yaa»), c'est ... qui / queEngit is, to be (emphatic form of «ya»)Pag la yiri.FrnC'est la femme qui est (important dans) la maison. C'est la femme qui fait le foyer.EngIt's the woman who is (the most important element in) a home.9La GrammaireGrammarya
la2àconjFrnet (utilisé entre noms et pronoms), ce mot de liaison établit également une relation de coordination, en plus (participant différent, utilisé pour décrire différent pièces d'information) Engand, plus, in addition (different participants, used to describe different pieces of information)Piig la a yiibu.FrnDix et deux = douze.EngTen and two = twelve.9La GrammaireGrammarne
la4àconj1FrnmaisEngbutMam sagl-a lame, la a ka reeg ye.FrnJe l'ai conseillé, mais il n'a pas accepté /écouté.EngI counselled him, but he didn't listen.9La GrammaireGrammar2Frnet, puis, avant de, utilise pour des faits contingents et sujets identiquesEngand, then, used for continued action and same participantsA Tẽne kuilame la a waame.FrnTene est parte et puis il est revenu.EngTene went home and then he came back.3Frnensuite, alors (coordination souvent en début de phrase dans les narrations)Engnext, and then (coordination often at the beginning of a new sentence in narrative texts)Wẽnnaam Sẽn-Ka-Saabo yãka tẽng tom n maan ninsaala. La Wẽnnaam fʋʋsa ninsaal yõ-bogdã pʋga, n ning vɩɩm ninsaal pʋgẽ. La ninsaal lebga nin-vɩɩga. FrnL'Éternel Dieu forma l'homme de la poussière du sol. Ensuite il insuffla dans ses narines un souffle vital. Et l'homme devint un être vivant.EngThe LORD God formed the man of dust from the ground. Then God breathed into his nostrils the breath of life. And the man became a living creature.
la3àvFrnrireEnglaughA laa wʋsgo.FrnIl a beaucoup ri.EngHe laughed a lot.laadalaado, lare
la7áinterjFrnexpression indiquant la satisfactionEngexpression showing satisfactionLa m nonga woto!FrnEh oui, j'aime cela !EngWell yes, I like that!
la6àinterjFrnexpression indiquant une surpriseEngexpression showing surpriseẼ ! fo waame la?FrnEh ! Tu est venu ?EngOh! You came?
la5àadvFrnexpression indiquant une mise en garde, le locuteur attend certaines conséquences, élément assertif qui sous-entend une menaceEngindicating that something will happen soon as a consequenceF ma wat la!FrnAttention, ta mère vient !EngLook out, your mother comes!
la8áconjFrnparticule à valeur consécutive, et puisEngconsecutive particle, and then
la ...-ẽà éconjFrntout en, en même temps, pendant queEngas, doing at the same time, whileA watame la a laadẽ.FrnIl vient tout en riant.EngHe comes laughing.9La GrammaireGrammar
-laápronFrnforme moyenne de la marque de déclaration «lame», collé par un trait d'union au pronom qui suit le verbeEngmiddle short form of the declaration mark «lame», always linked to the preceding short pronoun by a hyphenB pʋd-a-la a Tẽne.FrnOn lui a donné le nom de Tene.EngThey gave him the name Tene.9La GrammaireGrammar-a
La baoosgoconjFrncependant, pourtantEngyet, however, neverthelessbaa a yembr ka be sẽn ya-a kãseng n yɩɩd a Zã ye. La baoosgo, sẽn yaa-a yao-zʋʋg Wẽnnaam soolmẽ wã, yaa kãseng n yɩɩd a Zã.FrnIl n'y en a pas de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui.EngNone is greater than John. Yet the one who is least in the kingdom of God is greater than he
laafɩà-ɩ́n1FrnpaixEngpeaceAntonymepa-keemyĩn-pa-noomSynonymebãanem222Frnsanté, bien-êtreEnghealth, well-beingY yibeoog yaa laafɩ?Frn«Comment ça va (le matin)?»Eng« How are you (this morning)?»Synonymekeelem1yĩn-maasemarabe
laafɩ balainterjFrnça va, ça va bienEngall is fine, I am OK, doing good, doing fine
laafɩ la bũmbuexpr.Frnla santé, la santé avant toutEngHealth, the all importance of health
laageàlaasevFrncouper une mince coucheEngcut a thin /slim layerLaag nem-kaamã n ningi.FrnCoupe une mince couche de la graisse de viande.EngCut a thin layer of fat from the meat.laagre
laale3á-èvFrndéplierEngunfoldA laanda futã.FrnIl déplie les habits.EngHe unfolds the garments.laandalaalre
laale2nFrnmusaraigne de brousseEngbush shrew mouse