Parcourir le nawdm


b
d
f
g
h
ɦ
j
k
l
m
n
ŋ
r
s
t
v
w
y

b


b1b ̀, b ́, -bb ̀, b́h.til, elle pron.pers.Pronom sujet de la 3ème personne du singulier, cl.b.Tihɔmb kpaɦ b ̀ bee b ̀ rɔn roobɛɦa.Un bon arbre ne peut pas produire de mauvais fruits.le, la pron.pers.; lui pron.pers.; en pron.Pronom objet de la 3ème personne du singulier, cl.b.Ĥigbama teewra feerb laagu n kuum-b.Le chasseur a tiré la biche au fusil et l'a tuée.son, sa, ses adj.poss.Pronom possessif de la 3ème personne du singulier, cl.b.Tiibnbna ba bermb, b ́ buɦuunu t ka ba hɔm.Cet arbre est grand, et son ombre est agréable.qui pron.rel.Pronom relatif de la 3e personne du singulier, cl.b.Tiib b ́ ba taa duun bii ba na taambn.L’arbre qui est dans notre cour est un manguier.Cpart.ɦiInd.biib1Spéc.bii1Cpart: t
†b2b ̀, b ́, -bb̀, b́Baga, Bana, Ténéga, Siouh.ttuVar.v
ba1bà, bá, -babà, báh.tils, elles pron.pers.Pronom sujet de la 3ème personne du pluriel, cl.ba.Daba ɦɛna ŋmɛɛgt kɔd, lee bá ka kpiidra ka saa fɔg̈ba.Les hommes travaillent beaucoup, c'est pourquoi ils meurent en laissant les femmes.on pron.pers.indéf.Pronom sujet indéfini de 3ème personne faisant référence à des humains.Bà kpaa ju diit ka gwɛɛla.On ne parle pas en mangeant.les pron.pers.Pronom objet de la 3ème personne du pluriel, cl.ba.Tawdba moogra bawdba n riw-ba.Les policiers ont attrapé les voleurs et les ont enfermés.leur, leurs adj.poss.Pronom déterminant de la 3ème personne du pluriel, de cl.ba.Bà sa san bagu n kuum ŋmɛŋmɛɛr.Leur père est allé à la chasse et il a tué un éléphant.qui pron.rel.Pronom relatif de la 3ème personne du pluriel, de cl.ba.Nidba bá gilma yem ka kpaa ɦɛna bii bee ba na bawdban.Les gens qui se promènent sans rien faire sont des voleurs.Cpart.ɦa1wuInd.biibaSpéc.bee1
ba2gsne … pasĤà ba san sukur, lˋ weera-wu.Il n'est pas allé à l'école, il est malade.Toujours avec un verbe à l'aspect perfectifCpart.kpaadaa1
ba3b.gwêtre v.intr.Situatif positif¿ Haar tia ba tee ?Où est le chef de famille?b.gwexister v.intr.; être présentMuunu nyi bee.Il fait encore jour.abs.b.gwavoir v.tr.Être affecté par qqch., posséder qqch.Ĥá kwɛɛla ba n bina kwiɦr.Son fils a dix ans.Buri ba n ɦiili, ɦafaant kpaɦ n.Les chèvres ont des cornes, les porcs n'en ont pas.t.gwaller v.aux.Auxiliaire pour former le temps futur proche.Ĥà ba ɦà hor saɦ ɦà di diit.Il a se laver avant de manger.bɛ2Bana, SioukpaɦAbl.baa3Cf.da2daa3gbeɦekee2saa
baa1bâːtem báágn'importe loc.nég.Ĥá daan baa goted !Qu'il vienne n'importe quel jour.Spéc.baabenbaateebaawena
baa2bǎːh.tchez eux, chez elles loc.pron.; leur, leurs pn.poss.Pronom de 3ème personne de classe ba et postposition locative.Ĥà san baa.Il est allé chez eux.Bà san ka bag baa maara, ba bà nyaan-wu.Ils sont allés à la recherche de leur père et ils ne l'ont pas vu.Baseba1+haa
baa3bǎːbaa-b.gw. Cbaa / baa / baaimêtre très loin; rester v.intr.Être très éloigné dans l'espace ou dans le temps.Ked-n kɔrgu kú baa laɦii nˋ nɔngan kuun !Allez au village qui est là-bas au loin devant vous.Lˋ mana welee, ka ta ba lˋ baaim welee.Cela était comme cela et ça va toujours le rester.Baseba3
†baa4bǎːBaga, Bana, Ténéga, Siouh.tchez toiBase†b2+haaVar.vaa
†baabbâːb́baa-Baga, Bana, Siou, Ténégaɦ.gw. A2baa / baara / baamramasser v.tr.h. b/–ramassage n.m.Var.vaab
baababaabmbabàːbá, bàːbḿbábaab-h. ɦa/bapapa n.m.Terme utilisé par quelqu'un qui s'adresse à son père, par un membre de la famille qui s'adresse au chef de la famille.Ant.nma papa n.m.; père n.m.Terme utilisé par quelqu'un qui s'adresse à un vieillard, par un serviteur ou une servante s'adressant à son maître.sanmakwɛɛla 3
baabenbâːbéńh.tn'importe quoi loc.adv.; partout adv.; en tout loc.adv.Locution pronominale indéfinie.Lˋ ŋmɛgii n wun baaben ni wo ln ŋmɛgaa n tn lee.Il a été tenté en toutes choses comme nous sommes nous-mêmes tentés.Cpart.baateebaawenaGén.baa1Base: baa1 + ben◦baaben tiabâːbén tìá, bâːbén tíːbágl. ɦa/baquiconque pron.indéf.; n'importe qui loc.pron.indéf.; tout le monde loc.pron.indéf.; chacun, -une pron.indéf.Baaben tia da sokla na ɦà kewlgm ɦá gwɛɛt.Tout le monde aimait l'écouter.Lˋ ba na baaben tia nyilg ɦayen.Il faut que chacun s'examine soi-même.
◦baaben tiabaaben tiibabâːbén tìá, bâːbén tíːbágl. ɦa/baquiconque pron.indéf.; n'importe qui loc.pron.indéf.; tout le monde loc.pron.indéf.; chacun, -une pron.indéf.Baaben tia da sokla na ɦà kewlgm ɦá gwɛɛt.Tout le monde aimait l'écouter.Lˋ ba na baaben tia nyilg ɦayen.Il faut que chacun s'examine soi-même.Comp. debaaben
BaadeedaBaadeedbabáːdɪ́ːdá, báːdɪ́ːd́báBaadeed-h. ɦa/baressortissant n.m. du village de BadidougouIndividu originaire par sa famille de Badidougouhabitant n.m. du village de BadidougouIndividu résidant habituellement à BadidougouBaadiidaBaga, Koka, NiamtougouNLoc.Baadeedgo
Baadeedgobáːdɪ́ːd́ɡʊ́Baadeed-h. ku/–Badidougou n.pr.m.Village du canton de Siou†BaadiidguBaga, Koka, NiamtougouGén.SiiguNHab.Baadeeda
†baadgmbàːd̀ɡḿbaad-Baga, Bana, Ténéga, Siouɦ.gw. Cbaada / baadg / baadramasser v.tr.h. mramassage n.m.Var.vaadgm
†BaadiidaBaadiidbabáːdíːdá, báːdíːdbáBaga, Koka, Niamtougouh. ɦa/baIndividu de BadidougouVar.Baadeeda
†Baadiidgubáːdíːd́ɡúBaga, Koka, Niamtougouh. ku/–BadidougouVar.Baadeedgo
baaga1bai (Siou : baɦe)báːɡá, báí (Siou : báʔɪ́)ba-h. ka/higrillon n.m. champêtreInsecte de l'ordre des orthoptères.ZOObaaga, baɦebáːɣá, báʔɪ́Siou
†baaga2baɦebáːɣá, báʔíba-Siouh. ka/ɦichien n.m.ZOOchien, -enne n.m., f.†babugubábúɡú, bábít́h. ku/tchiot n.m.Terme spécifique sans distinction de sexe désignant le jeune chien.†badaarbádáːŕ, bádáːráh. d/ɦachien n.m.Terme spécifique désignant le chien mâle.†baniigabáníːɡá, báníʔh. ka/hichienne n.f.Terme spécifique désignant le chien femelle.Var.gwɛɛga
Baaga3bâːɡábaa-h. ka/–Baga n.pr.Canton de la préfecture de Doufelgou.†Vaaga2Koka, NiamtougouNHab.BaatiaPart.HunaŋuKirga3KudguaaKulnteeMaraaguSamraagu
†baago1baagebáːɣʊ́, báːɣɪ́baag-Siouh. ku/ɦichasse n.f.Var.bagu
†baago2baatbáːɣʊ́, báːt́baa-Siouh. ku/tfeuille n.f. (de papier)vaagu 2
†baago3baatbáːɣʊ́, báːt́ba-Siouh. ku/tmot n.m.parole n.f.Var.gwɛɛgu
baagrbaagabâːɡ̀ŕ, bâːɡábaa- ( Siou : bag-)h. d/ɦabras n.m. (Anat.)Partie du bras comprise entre le coude et l'épaule.Brasprotection n.f.Bugankena ba kà yandaa baagrn.Cet enfant est sous la protection de son grand-père.Appar.baku