Naxi - Chinese - English


a
b
c
d
e
f
g
h
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
v
w
x
y
z

m


ma1mɑ³³COMadj细,颗粒小fine (e.g. sand as compared to gravel)antcee2seeq6sil3synsil3
ma2mɑ³³COMvt擦,涂抹to spread on, to smearNeeq yi pamei dal ma, laq gol seil ddeemerq la me ma keel meq, laq che ddaq kuaq chee.你的手这么粗糙,看来(润肤品)你只擦脸,手上一点也不擦。(Your) hands are so chapped that (you) probably don't put any (lotion) on them, but only on your face.relmama
mabiaizeemɑ³³pja³³tsɿ³³LQnkeeq1 2马鞭horsewhipsynmaizzuqmeebiq
maf1mɑ¹³LQconjme waf seil
maf2mɑ¹³WHptclof.course(?)
maf seilmɑ¹³ se⁵⁵BSHconjme waf seil
mai1ma³³COM助动auxv得到to attain, to reach (used with another verb to indicate the attainment of the action)Ceiqkvl lei ggv seiq nal, ngeq sher cheesher sseidde teif jeldiu mai melsee.虽然已经过了十年,这件事我还是记得很清楚的。It has already been ten years, but I still very much remember this matter.Hualleiq cheemei ddeekaf rheeq nee fvl ddeemei rheq mai ye.那只猫一会儿就抓到了一只老鼠。This cat caught a rat after a short time.jji maiCOM短语phr经过,路过to pass by, to pass throughNgeq gaiseelkaq hopeil qiceeq jji mai yil, suillul bbei hopeil ddeemerq lei haiq bel ceeq.Just now I was passing the vegetable market, so I bought some vegetables on the way.qil maiCOM短语phr受凉to catch a chill, to become chilledseiseiq maiCOM短语phr得感冒to catch a coldNgeq ddeemerq seiseiq mai ye, qil mai zeeggeeq keel nvl, zzee cer zeeggeeq keel me ddoq.I've caught a bit of a cold. (I) don't know if it is due to getting chilled or eating something 'hot'.
mai2ma³³COMn尾巴tail (e.g. of an animal)synmaidal
maibbifma³³bi¹³BSHnmaibbiq
maibbiqma³³bi²¹COMmaibbifnpeil1下摆,后襟(长衣服的)shirttail, tail of a long garment, lower hem of a garmentrelgaibbifkeesherq
maidalma³³tɑ⁵⁵ZXndal7尾巴tail (of an animal)synmai2
maihailma³³ha⁵⁵COMadj可怜pitifulLiljai lee liulliu nief jjaiq maihail.地震那时丽江很凄惨。Lijiang was pitiful after the earthquake.maihail zzee me seeCOM短语phr不怜悯,不同情to not take pity on, to not have compassion for (sb)maihail zzeesee2COM短语phr怜悯,同情to take pity on, to have compassion for (sb)
mail1ma⁵⁵COM1后置postpback, behind (i.e. location), after (i.e. location or time), backwardantgai1 22adj下(用于时间)later (time period), next (time period)Ngaf nai mail cheesi'qi seil ngaf goq lei leq zeel.我奶奶说下个星期来我家。My grandma said that (she) is coming to our house next week.mail cheeniCOMn翌日,第二天,以后某天the next day, at a later datemail cheesoqCOMn翌日早上the next morning3adv掉,开(表示除去或离开)away, backmail bbeiCOMinterj让开get out of the waymail gelpvCOMvt往后翻to flip or to turn backmail gulCOM短语phr丢弃,丢掉to throw away, to discard
mail2ma⁵⁵COMnqermail
mail dalma⁵⁵ tɑ⁵⁵COMadv整(例:天、年等)entire (period of time), all (e.g. year, day, life, etc.)Ngaf sso yi keeko gv jjuq meq yil, ddeekvl mail dal la yagoq ddeezhuail lei me tv.我儿子在远方(工作),一年到头也回不了一趟家。My son is in a distant place (i.e. working), and (he) has not come home for a whole year.ddeecherl mail dalCOMadv一辈子all one's lifeddeekvl mail dalCOMadv整年all yearddeeni mail dalCOMadv整天all daygai nee mail dalCOMadv从头到尾from beginning to end, from start to finish
mailbbama⁵⁵bɑ³³COMn1gvl1后父stepfatherrelmailmei 12后夫(就与前夫有孩子的妻子而言)second husband (but only if there are children from the previous marriage)relmailmei 2
mailbbeqma⁵⁵bɤ²¹BDn后边back, rearsynmailjuqmailpa
mailgguqma⁵⁵ɡu²¹COMadv1跟(随),跟着(做)(follow) behind, (do sth) similarly (to sb by following their pattern)Ebbamei nee seiq bbei bbei mei, ssiulssiuq la seiq bbei mailgguq soq neiq me.父母亲怎么做,孩子们也会跟着怎么学。Whatever parents do, the children will also learn to do.relgguq2 22继续continually (doing sth)Cheekaq bbei sei me bbee meq yil, ha zzee pil mailgguq lei bbei laq.看来一时半会儿是干不完了,吃了饭再继续干吧。(We) can't finish now, so let's eat then continue to do it.3后来after, latersynmailnimailgguq cheeniCOMn翌日,第二天the next day, the following day
mailhuqkoma⁵⁵hu²¹kʰø³³COMn后半夜second half of the night, early morningrelgaihuqkohuqko
mailjuqma⁵⁵tɕy²¹DYZma⁵⁵cy²¹LQn后面back, rearsynmailbbeqmailpa
mailjuqxima⁵⁵cy²¹çi³³LQngvl1陌生人,外人stranger, unknown person, outsiderantbbiuqxikvqxiyagoq xirelbbiuqximeqdiulxisynmeqdiulxibehind-person
mailkeema⁵⁵kʰɯ³³COMn1后腿rear legmailkee daiqCOM短语phr拖后腿to hold sb back, to hinder2(男性的)儿孙,后代(person's) male offspringsynheldailmailkee zhulCOM短语phr传宗接代to have a son to carry on the family name
mailmailma⁵⁵ma⁵⁵ZXadj1下下(用于时间)(time period) after the next (time period)mailmail chee si'qiCOMadv下下星期the week after next2最后,最后面last (in a series or line)
mailmeima⁵⁵me³³COMn1gvl1后母stepmotherrelmailbba 12后妻(就与前妻有孩子的丈夫而言)second wife (but only if there are children from the previous marriage)relmailbba 2
mailnima⁵⁵ȵi³³COMadv以后,今后later, from now on, after todaysynmailgguq 3