Parcourir le ngbaka

a
b
d
e
ɛ
f
g
h
i
k
l
m
n
o
ɔ
p
r
s
t
u
v
w
y
z

b


bav.1prendre, saisir, porter, attraper.bà tòlèporter une charge (sur la tête ou sur l’épaule).wǎ ba̍ àils l’ont saisi, arrêté.bà hã́ wi̍donner à qqn.mɔ̀ bá kɔ̀ya̍ hã́ mi̍donne-moi un cou­teau.bà dɛ́ ngɔ̍soulever.bà bêporter un enfant.wí bà bêfrère ou sœur à qui incombe le soin de l’enfant.sà’dè ba̍ bi̍li̍un animal est pris au piège.bílí ba̍il y a un animal pris au piège.fã̀líã́ gɔ̃̍ bá wi̍ bâle venin d’un serpent est venimeux.bà lí wa̍la̍prendre le chemin.bà lí zɔ̃̍; bà tí kɔ̍la̍marcher dans la savane; dans la forêt.lí wálá ba̍ si̍ gɔ̀tɔ̀le chemin descend.ǎ ba̍ wálá fɔ̀il a pris le chemin des champs.dɔ̃᷅ ba̍ à; bá dɔ̃᷅il est ivre; ivresse.bà zɛ̍lɛ̍contracter une maladie.zɛ̍lɛ̍ ba̍ à (ou: ǎ ba̍ zɛ̍lɛ̍)il est malade.mbɔ̀lɔ̀ ba̍ mi̍je suis enrhumé.kólò ba̍ tɔ̀àla foudre est tombée sur une maison.li̍ ba̍ wèl’eau est chaude.bá we̍ lìbáwe̍ –tɛ̃̍ à ba̍ wè bâ = tɛ̃̍ à á wèil a de la fièvre; il est malade.gɛ̃̀ɛ̃́ ba̍ mi̍j’ai froid.li̍ ba̍l’eau a emporté la digue.mɔ̀ bá tɛ̀ mɔ̍ dó’dò = mɔ̀ fó tɛ̀ –va-t’en.bé ba̍ tɛ̃̍ à dó’dò = bé fi̍a̍ dó’dòl’enfant est mort.má bá tɛ̃̍ à wéna̍cela lui coûte beau­coup d’effort.má ba̍ tɛ̀ mi̍ dó’dòj’en ai assez.bé gɛ̀ à dɛ́ mbu̍ma̍ wéna̍, tɛ̀ mi̍ ba̍ wè dò â dô = mí mbɔ̍kɔ̍ dò â dôcet enfant est méchant, j’en ai assez.mí wa̍ mɛ̍ fàì, kɔ́ tɛ̀ mi̍ ba̍ we̍ dôj’ai longtemps défriché et j’en ai assez.bà wè nú wi̍ = gbà lɛ̍nggɛ̍ nú wi̍couper la parole à qqn.bà wè nú mɔ̍ gɔ̍ = mí kɔ̃̀ we̍ ’dàngà lɛ́nggɛ́ ’dà mɔ̍ gɔ̍, kɔ́ mɔ̀ mbɔ́kɔ́ mi̍, kɔ́ mì tɔ̃́ kɛ́ ’dà mi̍ sɛ̍expr. pour interrompre qqn et prendre la parole.bà tí ngu̍’du̍ mbɔ́’bìenlever la partie ligneuse d’une liane.bà zu̍ tɔ̀àmettre un toit sur une maison.bà zã̀être enceinte.bà zã̍ wè; bà zã̍ zu̍ wè; bà zu̍ wèbà wúkô, bà wílìse marier.wɔ̀ ba̍ mi̍ (ou: wɔ̀ bá mi̍ bâ)j’ai faim.wɔ̍ lì ba̍ mi̍ (ou: wɔ̍ lì bá mi̍ bâ)j’ai soif.kílì ba̍ àil a peur.bà ka̍fi̍douter de qqch, discuter, se disputer.bà ka̍fi̍ dò wéle̍discuter avec qqn.li̍ ba̍ mi̍ ’dɛ̍ tìlì mi̍l’eau m’arrive jus­qu’aux hanches.sàpè ba̍ lí àil a honte.’bàkô ba̍ lí àil a pitié.túlí ba̍ ndîles vêtements sont sales.bà tɛ̀ wi̍ dɛ́ nùêtre humble, modeste.bà tɛ̀ wi̍ dɛ́ ngɔ̍ = bè tɛ̀ wi̍; fà gã́ zùêtre orgueilleux.mɔ̍ bá tɛ̀ mɔ̍ wéna̍tu te vantes beau­coup.bà ’bìà dǒ wi̍se lier d’amitié avec qqn.bà fìlì dò wéle̍ = gɔ̀ɛ̀ dò wéle̍ (’dã́ yàlí ngbà wi̍)fréquenter qqn de mauvaise conduite.sã̍ tu̍lu̍ ba̍ àil manque de vêtements.tɔ̃́ɛ́ bà tɛ̌ nɛ̍ wéna̍cela est trop salé.2être visqueux, gluant.yìkì, dàmbu̍ dò gbɔ̀lɔ̀ mɛ̍ a̍ nyɔ́ngɔ́mɔ̀ kɛ́ má bá bâ“yìkì, dàmbu̍” et “gbɔ̀lɔ̀” sont des légumes qui donnent une sauce très visqueuse.sàfɔ̀lɔ̀ mɛ̍ a̍ wálá tè za̍mɔ̀ gɛ̀, mɔ̍ gbá sàngá nɛ̍, nɛ̀ má bá bâ“sáfɔ̀lɔ̀” est un fruit de la forêt; si on l’ouvre, il est gluant.mɔ̍ ’bílí nya̍ka̍ fɛ́lɛ́nzábélé kpà’dú, nɛ̀ lǐ nɛ̍ bá zùrrsi tu coupes une liane “fɛ́lɛ́­nzábélé”, il en sort un liquide gluant.
n.zɛ́ ’da̍ o̍yàá lɛ̍, fa̍la̍ kɛ́ mɔ̍ gbɛ́ wéle̍ kɔ̍ gèlé nú fɛ́lɛ́ kùlà, hã́ mɔ̍ kɔ̃́ we̍ ’dàfà sàngà nɛ̍, nɛ̀ mɔ̍ bá wúkô kɔ̍ nú fɛ́lɛ́ nɛ̍ ngà, nɛ̀ mɔ̍ hã́ à hã́ o̍gèlé wínɔ̀ ni̍ na̍, à kó hã́ wà, we̍ sì o̍lo̍ wèlé kɛ́ mɔ́ gbɛ̍a̍ à ni̍personne, normalement une jeune fille, donnée à une autre famille pour restituer celle qu’ils ont tuée.tɔ̃̀ bà = ’dɔ̀lɔ̀ wéle̍ hã́ gèlé nú fɛ́lɛ́ kùlà, o̍lo̍ wèlé kɛ́ nɛ́ gbɛ̍a̍ à ni̍donner une peronne à un autre clan pour remplacer celle qu’on a tuée.o̍’Bògòsɛ̃̂ wǎ bà bé zɔ̍nga̍, nɛ̀ wà tɔ̃́ à dò bà hã́ o̍’Bòkádàles ’Bogosɛ̃ ont donné une jeune fille aux ’Bokada pour rempla­cer la personne qu’ils avaient tuée.sì bà = là we̍ kò kɔ̍ gèlé nú fɛ́lɛ́ ku̍la̍ kɛ́ wínɔ̀ ’dà mɔ̍, wǎ gbɛ̍a̍ wi̍ kɔ̌ nɛ̍ ni̍rejoin­dre un autre village pour y remplacer une personne qui a été tuée par une person­ne de votre vil­lage.bé zɔ́ngá ’Bògòsɛ̃̂ si̍ bà ’da̍ o̍’Bòkádàune jeune fille de ’Bògòsɛ̃̂ est allée rejoindre les ’Bòkádà pour –.
v.1(rare)bɛ, ãyã, banya2repousser, re­prendre racine.
bã̍gbákúbá1n.petite antilope ordi­naire à flancs rouxA
ba̍n.(voc) père; oncle paternel.àá ba̍ (ou: bàba̍)(voc) père, papa!ba̍, mɔ̀ tɛ́ sɛ̍papa, viens un peu!ba̍ kɔ̃́ sɛ̍!si papa veut!
bàa̍<Not Sure>père; oncle paternelbàá wi̍, bàá bê(un) père.bàá mɔ̍ sá mɔ̀ hã́ mɔ̍ton père t’appelle.o̍bàá lɛ̍nos pères, nos aïeux.bàá ’dà lɛ̍notre prêtre.var.indét.O: aussi prêtre
Bàágàzán.nom du néophyte de l’initiation “gàzà kɔ̍la̍” choisi pour des tâches spéci­fiques dans le camp d’initiation. Son assistant est appelé “Kàràwà gàzá” .cfKàràwa̍ gàzá
bàbàE gbo̍e̍n.poisson de la famille des BagridesAcfgbo̍e̍2
bàba̍n.papa (forme familiale).bàbá si̍papa est rentré.
bàbàyɔ̀nggɔ̀màfúkù*1n.arbre à painBcfmàfúkù*2
bàbòlòn.1variété de patate doucevar.indét.ndúba̍, E: gɔ̀lɛ̃̀yã̀B2liane, feuilles à reflet argenté en dessouswílí bàbòlòliane ou arbre lianiforme.B
bàdɛ̀ngbɛ̀n.liane volubile grêlewílí bàdɛ̀ngbɛ̀petites lianes.B
bádìyɔ̃́lɔ̃̀E: bádìyã́lã̀n.bé gɛ̀ bá kɔ̃̀a̍ dɛ́ nú à ɔ́ nɛ́ bádìyɔ̃́lɔ̃̀ ni̍ = à hé kɔ̃̀a̍, ya̍ à dá nú à dɔ̃̍ gɔ̍cet enfant pleure comme l’oiseau “bádìyɔ̃́lɔ̃̀” (il ne s’arrête pas de pleurer).A.
bádùlàn.arbre sarmenteuxB
bà’dán.1pâte de maïs préparée, qu’on roule dans une feuille et qu’on laisse cuire davantage jusqu’à ce qu’elle soit bien dure et se conserve longtemps; utilisée pour aller à la chasse, etc.2arachi­des, soya ou grains de courges broyés, qu’on prépare pour manger avec la boule de maïs quand il n’y a pas de viande.
bà’dàn.petite maisonnette pour volaille.ba̍’da̍ kɔ̀la̍poulailler.gbɛ̀sɛ̀ bà’dà = gbànzímbápeste qui ravage les poules.
ba̍’de̍n.étable ou enclos pour le bétail.du̍a̍nɔ̀ wǎ li̍a̍ kɔ̍ bá’dé ’da̍ wàles chèvres sont rentrées dans l’étable.tɔ̍a̍ ba̍’de̍maisonnette où les enfants jouent à la ménagère.
bǎe̍var.indét. denǎe̍
bágàlà*n.vache de grande tailleB
bàgbɛ́nɛ́n.sorte de lianeB
bàgɛ̍lɛ̍1n.mɛ̍ a̍ nyàkã̀, wà sángá mâ do tɔ̀à, ta̍bì wà dɛ́ mâ dò gbu̍ngga̍ bi̍li̍, ní dò níesp. de liane, utilisée dans les con­struc­tions, comme déten­deur des pièges, etc.B
bàgɛ̍lɛ̍2n.1on tend le premier piège “bàgɛ̍lɛ̍” en forêt ou dans les jachères, pour grands animaux comme les phacochères, les antilopes ngbámù, les grandes antilopes harnachées, etc.bílí bàgɛ̍lɛ̍= mɛ̍ a̍ bílí kɛ́ wà ndɔ́, nɛ̀ má bá sà’dè dɛ́ gɛ́lɛ́ àsorte de piège à lacet.ngɔ́ gílí bílí bàgɛ̍lɛ̍ má bɔ́àil y a deux sortes de pièges “bàgɛ̍lɛ̍”.wà ndɔ́ bàgɛ̍lɛ̍ kí ni̍ tí nù, nɛ̀ wà álá lí fó nɛ̍ dɛ́ ngɔ̍. Kɔ̀á nɛ́ yùlù gɛ́lɛ́ à dɛ́ kɔ̌ nɛ̍, nɛ̀ à má nú kɔ̃̍ bílí nù ngà, nɛ̀ fɛ́lɛ́ hṹí dɛ́ gɛ́lɛ́ àon tend le premier piège “bàgɛ̍lɛ̍” dans un trou et on place le lacet à l’extérieur du trou. Quand l’animal met son cou dans la boucle, il est tiré dans le trou et le lacet se ferme autour du cou.2l’autre piège “bàgɛ̍lɛ̍”, on le tend au bord des sentiers vers les champs ou vers les arbres raphia, pour attraper des civettes.we̍ ndɔ̀ bɔ̀á bàgɛ̍lɛ̍, wà zĩ́ bé tè kòrr, nɛ̀ má kpɔ́ nú ngbɛ᷅, nɛ̀ mɔ̀ fí fíá ngámbèlé kɔ̌ nɛ̍, nɛ̀ mɔ̀ álá lí fó nɛ̍ tɛ̍ mɛ́ ’bɔ̀ dɛ́ gbo̍gbo̍ zǔ nɛ̍pour tendre l’autre piège “bàgɛ̍lɛ̍”, on enfonce des bâtons l’un à côté de l’autre en forme de cercle, de sorte qu’on obtient une petite case. On y met un rat de case et on tend le piège en haut de la petite case.
bàgɛ̍lɛ̍3n.bàgɛ́lɛ́ ngbàlà = mɛ̍ a zɛ̍lɛ̍, má bá wéle̍ si̍ tɛ̍ gɛ́lɛ́ à, nɛ̀ à ká mɔ̀ ’do̍ à zã̀ã̀tortico­lis.
bàgɔ̀n.cfbànggɔ̀
báìnápɛ́nzɛ̀’dɛ̍, E: fɛ́ndɛ̀lɛ̍, fɛ́nzɛ̀lɛ̍n.esp. de libellule, vivant à la surface des eauxAcffɛ́ndɛ̍lɛ̍pɛ́nzɛ̀’dɛ̍