Browse Ntcham


A
B
C
D
F
G
I
J
K
L
M
N
Ŋ
P
S
T
U
W
X
Y
o

B


babɑ̄part intquoi, quel?what, which?quoi, quel?Ba di yì-tì ní u lī míǹ?Qu'est-ce qui lui a fait dire cela?
bɑ́var.dial. T.bāáv statêtre enfoncé, fixé.to be driven wood, fixed.être enfoncé, fixé.Mpiin bá diŋɔsikil din un yée pu.La flèche est fixée sur l'agouti sur lequel il a tiré.
bà, bà, bàn̄bɑ̀, bɑ̀, bɑ̀ã̄1v tr/ intr arriver.arrive.arriver.Bi bàn̄ mmɔŋki.Ils sont arrivés à la maison..synSynonymeSynonymsbàń, bàń, bāańvoirVoirSeedibàl2v tr/ intr atteindre.reach.atteindre.Maa fɔ̀kɔ̀ ki bàn̄ m-baa.Je n'atteins pas mon père en taille.3v. intr.idiom.suffire, être suffisant.to be enough, sufficient.suffire, être suffisant.An kaa bàn̄-bi.Cela ne les a pas suffit.
bā, bāā, bábā, bā:, bɑ́v. tr.1mettre quelqu'un en chaînes.to put in chains or in the stocks.mettre quelqu'un en chaînes.U wáatì ní bi bá-u dibaal.Il est devenu fou et on l'a enchaîné.2fixer, enfoncer un métal dans un bois (faucille, couteau).fix, drive a metal into wood (sickle, knife).fixer, enfoncer un métal dans un bois (faucille, couteau).
báàbáàadvsi, même.if, even.si, même.Báà a yaa dɔ́miń, maa làá fōō-si.Même si tu venais, je ne te recevrai pas.Báà ŋma.Tout le monde.
bààbà:1part.indique une situation avec effet contrastif.marker of conditional contrary to fact.indique une situation avec effet contrastif.Bi yaa bàà dɔ́miń, taa bàà jīǹ falaa míǹ.S’ils étaient venus, nous n’aurions pas souffert.2temp. part.marque le passé proche.near past marker (today).marque le passé proche.U bàà cūtì kusaau ní.Il était plus tôt allé au champ.
báá, báà, báábá:, bɑ́ɑ̀, bá:v. tr.ramasser (grain, sable).to gather up (grain such as millet; sand...).ramasser (grain, sable).U báá idi ki ŋá kutukun.Il a ramassé le mil et l'a mis dans le sac.voirVoirSeedibáal
bāakì, báakí, báakíbā:kɩ̀, bá:kɩ́, bá:kɩ́1v tr/ intr crier.to shout.crier.Ba pu ní a báakí m-yindi míǹ?Pourquoi cries-tu mon nom ainsi?voirVoirSeedibaakil2v. intr.appeler pour [la prière (musulmans) ou une réunion].to call for [prayer (moslem) or a meeting].appeler pour [la prière (musulmans) ou une réunion].Fool kujoou bi fu báakì yii tí kpāfì ubɔti dumpu díǹ.Hier soir, on nous a convoqué à nous réunir chez le chef.3v. intr.annoncer, propagerannounce, spreadannoncer, propagerBi fu báakì yii ubɔti nyàab̀-ti.Hier, on a annoncé que nous devons nous réunir chez le chef.4v. intr.chanter (coq)to crow (cock)chanter (coq)A yaa fu gbìl̄ ukɔl báakée, man di bíi jáaḿ-see!Demain, si tu enttendras le coq chanter, c'est moi qui te remercie!
bàam̀, bàam̄, bāam̀bà:mɩ̀, bà:mɩ̄, bā:mɩ̀v. intr.1se traîner par terre, ramper.to crawl quietly on ground (hunter), go on all fours, to walk stealthily.se traîner par terre, ramper.Ba pu ní a bàam̄ kii ukpanee?Pouquoi te traînes-tu par terre comme un chasseur?voirVoirSeedibaamil2guetter.watch.guetter.U pée bàam̄ ní soosoo ki tin cúú-u.Il l'a guetté doucement jusqu'à l'attraper.
báań, bāantí, báaǹbá:ń, bā:n̄tɩ́, bá:ǹvar.dial. T.bāań, bāaní, báaǹ1v. intr.fixer.fix.fixer.U dū kpaca ki gāā ki báaǹ busubu pu.Il a fixé le coupe-coupe sur un arbre.antAntonymeAntonymbáatí, báatí, báatì 12v. intr.emmancher.fix an handle to, fit one thing into another.emmancher.M-baa báaǹ dikool kí kpɔ̀ tikpaal.Mon père a emmanché la houe pour la culture.3v. tr.fig.Faire des cérémonies pour les jeunes jumeaux.to give twins their fetish .Faire des cérémonies pour les jeunes jumeaux.Bi báaǹ Ajaa jaasib kuyuu.On a fait des cérémonies pour les jumeaux d'Aja.
bàan̄, bàantí, bāaǹbà:n̄, bà:ǹtɩ́, bā:ǹ1v. tr.enlever un solide du fond d'un liquide.take something from a liquid.enlever un solide du fond d'un liquide.U bāaǹ ijɔm in kā tikunee kɔkɔ ki ŋmɔ́.Il a récupérer tous les poissons de la sauce et les mangés.voirVoirSeedibàandi2v. intr.demander la permission avant de prendre parole. to ask permission before making a speech .demander la permission avant de prendre parole. voirVoirSeedibàandi
báatí, báatí, báatìbá:tɩ́, bá:tɩ́, bá:tɩ̀var.dial. T.bāarí, bāarí, báarìv. tr.1arracher, retirer de (d'une chose pointue).remove from (of sth. pointed).arracher, retirer de (d'une chose pointue).Báatí mpiin kí cáań-mi.Arrache la flèche pour moi.antAntonymeAntonymbáań, bāantí, báaǹ 12cesser (pluie).stop (rain).cesser (pluie).Utaa nìn̄ ki báatì.La pluie a cessé.voirVoirSeedibáatil
bàaabà::idéoêtre largement ouvert.to be opened wide opened.être largement ouvert.Kudii wāā bàaa.La porte de la maison est largement ouverte.
báb́, báb̀, báb́bɑ́bɩ́, bɑ́bɩ̀, bɑ́bɩ́v. tr.tenir avec délicatesse qqc avec les doigts, tenailles ou pinces.hold between two things, pick sth. out with the fingers. tenir avec délicatesse qqc avec les doigts, tenailles ou pinces.Ucaa dū kubaau ki báb́ kukuluu.Le forgeron a pris le fer avec des tenailles.antAntonymeAntonymbàbitī, bàbitī, bābitì 1voirVoirSeedibabil
bàb̄, bàb̀, bàb̄bɑ̀bɩ̄, bɑ̀bɩ̀, bɑ̀bɩ̄v. tr.1tenir entre les dents.hold between the teeth.tenir entre les dents.Kibiki bàb̄ ndɔ.L'enfant tient un bâton avec ses dents.voirVoirSeedibàbil2embouche, tenir avec les lèvres de la bouche.hold with lips.embouche, tenir avec les lèvres de la bouche.U bàb u-taabool. Il a embouché sa pipe.
bababɑ́bɑ́advseul.only, alone.seul.Naapɔɔ baba di dɔ́miń.C'est Napo seul qui est venu.
bàbin̄, bàbintí, bābiǹbɑ̀bɩ̀ĩ̄, bɑ̀bĩ̀tní, bɑ̄bɩ̄ĩ̀v. tr.mettre entre les lèvres.put between the lips.mettre entre les lèvres.U dū ŋkoon ki bābiǹ.Il a mis le cure dent dans la bouche.voirVoirSeetīī, tìì, tīī
bábití, bábití, bábitìbɑ́bɩ́tɩ́, bɑ́bɩ́tɩ́, bɑ́bɩ́tɩ̀var.dial. T.bábirí, bábirí, bábirìv. tr.1retirer un enfant auprès de sa mère.take a child away from its mother before the child is grown.retirer un enfant auprès de sa mère.2élever un enfant qui n’est pas à soi;bring up a child who is not your ownélever un enfant qui n’est pas à soi;
bàbitī, bàbitī, bābitìbɑ̀bɩ̀tɩ̄, bɑ̀bɩtɩ̄, bɑ̄bɩ̄tɩ̀var.dial. T.bàbirī, bàbirī, bābirìv. tr.1enlever qqc tenu entre les dents ou avec les tenailles.take off things from the teeth or with the pliers.enlever qqc tenu entre les dents ou avec les tenailles.M-baa bābitì ditaabool ki tíil̀.Mon père a retiré la pipe de la bouche et a craché.antAntonymeAntonymbáb́, báb̀, báb́2sevrerto weansevrerU bābitì kibiki dibiilElle sevré son enfant
badalbɑ̄dɑ̄lɩ̄conjquand, quel jour.when, which day.quand, quel jour.Badal ní a-nimpuu màl̄ ní?Quand ta femme a-t-elle accouché?
báká, bákà, bákábɑ́kɑ́, bɑ́kɑ̀, bɑ́kɑ́v. tr.importuner, gêner, être un fardeau pour qqn.to importune, bother, be a burden for s.b.importuner, gêner, être un fardeau pour qqn.U pée kíǹ ki báká u-baa pu ní.Il est maintenant une charge pour son père.
bàkā, bàkà, bàkābɑ̀kɑ̄, bɑ̀kɑ̄, bɑ̀kɑ̄v. tr.clôturer.to fence.clôturer.Kpaanti bàkā u-kpaabu.Kpanté a clôturé son jardin.voirVoirSeekunaabakau, tinaabakal