Introduction

 

Le groupe linguistique ntcham [bud] compte 160 000 habitants au Togo et plus de 300 000 dans d'autres pays. On trouve les locuteurs Ntcham au Nord-Ouest du Togo et au Nord-Est du Ghana et dans d'autres villes dans les deux pays. Leur ville principale au Togo est Bassar mais on les trouve dans les villages tels que Kabou, Bangeli, Bitchabe, Dimori, Baghan et Kalanga. Au Ghana, on les trouve principalement à Tatale, Kpasa et Kpandai. Les Bitchambi utilisent leur langue maternelle pour se parler dans divers contextes, notamment à la maison et au travail. Certains parlent aussi le français, le konkomba et le tem. De même, certains locuteurs d'akaselem et de konkomba peuvent communiquer en ntcham.
La classification linguistique est la suivante: Niger-Congo, Atlantique-Congo, Volta-Congo, Nord, Gur, Centre, Nord, Oti-Volta, Gurma, Ntcham. Ils s'appellent Bitchambi. Les noms alternatifs incluent: Basar, Basare, Basari, Bassar, Bassari, Ncam et Tobote. Il existe trois dialectes: le ntaapum, le ceemba et le dipiitil. Mais ce dictionnaire est basé sur le dialecte dipiitil, le dialecte parlé dans Bassar-ville et à Kabou. C'est de dialect qu'est issu des travaux de l’ACEB (Association Chrétienne des Eglises de Bassar) sous l’égide de SIL Togo-Bénin.

Ce Dictionnaire contient environ 5 500 mots, 300 expressions idiomatiques, 2611 entrées en français et 2370 entrées en Anglais. Ces mots en Ntcham ne représentent qu’une partie de la totalité des mots et des expressions utilisés couramment dans la langue. Il faut noter que ce dictionnaire est en première ébauche et les recherches sont encore en cours. Vos contributions pour avoir un produit fini acceptable par tous seront les bienvenues.

Le but de ce dictionnaire est tout d’abord d’aider les locuteurs de la langue ntcham à écrire leur langue maternelle. Il servira aux enseignants et aux alphabétiseurs comme ouvrage de référence en ce qui concerne l’orthographe. En plus, il représente un pas concret vers la standardisation de la langue écrite.
L’ouvrage est un dictionnaire ntcham-français et ntcham-anglais.

Dans ce dictionnaire nous avons inclus la transcription phonétique des mots avec leurs tons pour faciliter la prononciation aux lecteurs.

Ainsi ce dictionnaire fournira également un document de référence pour les étrangers à la langue ntcham qui veulent l’apprendre, aussi bien que pour les bitchambi qui comprennent le français mais qui veulent apprécier d’avantage les richesses de leur propre langue, et pour les bitchambi qui, ayant appris à lire et à écrire leur langue maternelle, veulent apprendre le français.

Cependant, nous voulons signaler que cet ouvrage n’est ni un dictionnaire ntcham-français complet, ni un livre de grammaire ntcham. La liste de mots que comporte ce document part donc du ntcham pour aboutir seulement aux équivalents les plus fréquents de ces mots en français. Nous avons aussi donné des exemples de phrases pour situer le lecteur les nuances d'utilisation de ces mots.

Nous vous prions de nous envoyer vos commentaires à la page Nous Contacter.