Browse Palawano B - English

a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z

n


N , nnN, n, the 14th letter of the alphabet, follows M, m.
nalnkrlinker,synangdut2et 1et 1et 1i'i', Itit PCna' 1na' 1na', na 1nenenene'ne'ne'neng1neng2neng2-ng-ng-ng
na , na', neng , Na, Na' , ne [MAIN + Chart]conjLinker between words, linker, conjoiner, particle that does not always translate into another word, but sometimes does. Some possible translations would be: of-these, which-are, who is, which is, or just there to be joining two words or phrases in a smooth manner. In Tagalog, " na " has 12 finer definitions. This ligature na takes the form -ng when attached to the vowel ending of the word it follows, menungang taaw/good person. 2. Na', & Na, are used to begin a paragraph, usually, and often signals a new character or facet to the discourse is happening. 2.1. Na... , Na' ... , Discourse markers meaning "Now", "Now then", "And so", usually at the beginning of a new paragraph or section. "Na... " marks a change in the direction of the discourse, a conclusion, a summary, a new character, etc. [ na ] is also used in Tagalog & other RP languages in a similar way, but that does not mean it is not Pela'wano also. The 2 other dialects both use [ na ] extensivly, along with 3 other linkers: [ ne ], [ na' ], & [ neng]. Definitioons possible: 1. adv. now; already; soon;about to. 2. after a verb in the past tense, makes it a perfect tense, has or have done xs. 3. had; past tense of have. 4. ever; at any time. 5. when; during which time. Rendered by the ligature na or its variant -ng. 6. who. Expressed by the ligature na or its variant -ng. 7. whom. Expressed by the ligature na or its variant -ng. 8. whose; of whom; of which. 9. which. 10. that; whom; 11. that...; 12. na connects modifier with word modified, as adj. and n., mebuwat na tukew/ a long sword. Also an adv. and v.. This ligature na takes the form -ng when attached to the vowel ending of the word it follows, menungang taaw/good person.Kuwantin ating pegsugiren dut kesuratan, kwan, "Ating unang taaw si Adan, binwat na* binggeyan et biyag."Like it says in the scriptures, saying, "The first man was Adan, who was created and* given life. 1Co 15:45.PSV: does not write the glottal, so has 9,570 na [na & na' are combined].; -----------------------------------; ne verb + ne 3,540x; na na + noun 6,300x; na' na' + noun/proper noun/Name, 870x; neng neng + noun/proper noun/Name 4,300x, na' with adjective; na & neng can interchange, depends on whether linking a noun or an adjective or verb.; Na' & Na at beginning of a sentence, mark a change in discourse. Na' , 43x, being more emphatic than Na, 504x. Speaker's choice.; ne' is PN, not PB, and same as na' in PB. Na in PN is "And...". na' between words is a conjunction in PN; ----------------------------------synbeke'sampay
na atinconjone, that one, now that... .Na atin ne pegsugiren ku dimu nekewna in.Now that which I have said you before/previously.
na ituengtbdreview entrysyndeulu'1 1deulu'2deulu'2deyunandeyunandeyunankuana' menekuana' menekuana' menemeragunmisanmisanmisanpigaypigayseukatseukatseukat
na, na'conjAnd, which is..., that is..., x as y,Itoe merarem ne' keeawam, na' it gaay kong empangen ne' itoe si Kristo na' megpegtipontipon. PC Eph 5:32.synneng2
Na. Yatin ne sekedvSalutation at the end of a letter, used in the Southwest Palawano area.Now. That's the-end. Up to here for now.synAtin ne
na'1dsc-mkrwho is, which is, joining two words or phrases. 2. Na' ... , Discourse marker meaning "Now", "Now then", "And so", usually at the beginning of a new paragraph or section. "Na' ... " marks a change in the direction of the discourse, a conclusion, a summary, a new character, etc.Kuwantin ating pegsugiren dut kesuratan, kwan, "Ating unang taaw si Adan, binwat na'* binggeyan et biyag."Like it says in the scriptures, saying, "The first man was Adan, who was created and* given life. 1Co 15:45.Pengempuan na' benwa.Worship house.synampa'2angangkansaangkansa studyankanapangbagu2 1baya'-baya'beke'beke'beke'beke' , Conjunctions, Main w Tablebe'ke'2bobobo'bo'bo'bo'diadidut2dyari 1empe'2engkansaenugaet 1et 1ganang3i'i', Itindiadiindyariindyariit PCkuit2 1kwitlakutlumtewmeke'nanana' 2nenene'ne'ne' PN 2neng1neng2-ng-ngpeiibut2punsababsababsababsampasampaysampaysampaysampaysampaysampaysasatsemantara'semeketuwidsementara'sesaatsupayatiptiap2conjAnd, also, in the Northern dialect of Palawano. bo in PS.si Claudia bo ginsan et ketipusdan ato.Claudia and all the siblings here. 2Ti 4:21c PSV.bo - And, also, used in the southern dialect, Palawano Southwest..synbeke'na' 1sampay
Na'disc-mkrdiscourse marker, introduces new fact or a new actor.synganang1ganang3pagka' samat kuantin
na' PCconjand, and was, who is, which is, joining two words or phrases. 2. Na... , Discourse marker meaning "Now", "Now then", "And so", usually at the beginning of a new paragraph or section. "Na... " marks a change in the direction of the discourse, a conclusion, a summary, a new character, etc.Kuwantin ating pegsugiren dut kesuratan, kwan, "Ating unang taaw si Adan, binwat na'* binggeyan et biyag."Like it says in the scriptures, saying, "The first man was Adan, who was created and* given life. 1Co 15:45See also: na' (PC, has glottle, PB has no glottle at end, na).synbeke'boindiadisampay
na', na1conjthat is, which is, linker of words often with no gloss. Many time written without the glottle, but the glottle is necessary as "na" without the glottle has somewhat different meanings. 2. and, The northern dialect of Palawano uses "na'" as their most common conjunction "and".Ya in menunga beke' meluyu' na' budyang.She is beautiful and charming LINKER young lady.Misan ne dye in pegbentugen na' taaw, kaya lang eset daken atin sabab dut Empu' ginsan taaw se'sali'.Even though they were high-status people, that was not anything to me because to God all people are the same. Gal 2:6.2Pe 1:4 meketangkis dut mereraat *na' napsu' begey et sengkinleban, 2Pe 1:16 kwan atin pinegbutbuwat lang *na' tuturan, 2Pe 1:18 iba Ye dut pasek metigna' *na' bukid. 2Pe 2:1 s. Menge' Meembut *na' Menunuldu'. 2Pe 2:2 dut kedyeng kelelew-lelew *na' dalan, 2Pe 2:5 negtuldu' pasal et metigna' *na' pemimiyag, 2Pe 2:10 ating menge' meembut *na' menunuldu' neng pegsegbuten, 2Pe 2:15 Nalam dye dut matigna' *na' dalan, 2Pe 3:1 Pegsurat ku neng ikerwa *na' itue. 2Pe 3:12 merali' dumateng ating eldew *na' atin.; Acts 1:1,synet 1nanene'neng2-ng2dsc-mkrNow, Now-then, So..., New-subject...,Empe' insi' mu sera' ye? Na' isgan ke ne't empu' ye.Why did you get this fish? Now the owner is angry with you.form: Na' , Na ,; Na' ba' kwantin kepuspusa't, 2Pe 3:11. Different use or word? Discourse marker at beginning of new section.; na' is used 250+ times in PBV so far.
nabaranvinformed, told about.synipereti'kilala 1meturanneretianneseudannesewranreti'seudsewd 1
nabinprophet, rabi, spiritual teacher, prophet of God. Aramaic/Hebrew: nabi.; messenger from God to inform of future events."Segwa' dimyu kas kewt petingkag et 'NABI', sabab sembebatu ga Begerar myu, ginsan memegtipused."However, for-you-all, you-all are-not to-be-called 'Rabi', because there-is-just-one Lord of you-all, you-all-are brothers. Matthew 23:8.Comment by Boy Soda, "Point: this is to discourage the Muslim belief about Mohammad, but Christ is the only only Son of God in the entire whole world. So the word "Nabi" is from the Muslim dialect and has now in use a special meaning for the Palawano dialect equal to the word Rabi."synbabaylanbalik matabalik-mata2bebeylanbegbalig 1belianbelianbiri'bunayag2dapelludyum 1matumegpebunayagmegternameguruwanmemantakmememadyikmememalikmenekedmengenpetmengilutmengungurumengururunenarusnetarusnetekedpegilutpengtespengtespentakpinetaripropetapropetaputikaanseldanserbat2sinelbansiyek3tarus 1tarus 1tarus 4tekantekedtekeren2tetari'tungkultungkultuunugat2uru2urung busawururu
naga'vbump raised on the body by a blow of somekind.synbunul
naga' bagu timindaknswollen, then open.Naga' ne banar berengkuhid I Misko.Misko's boil is already very swollen.synberengkuhid2
naga' neadjswollen, swelled up big,miles, decrease in size, get smaller.antmiles ne
naga' neng berengkulidnhave had big boils on his legs that are swollen; had been swollen larger the boil. Lit. swollen boil.synbaga'berahak
nagapvgo quickly to, rush upon,rinuhub,Acts 7:57.nemengruhub, all together many rushed upon.synruhub 1
nakawvthief, steal, See: nakew.synagawagewagewagewagewakal 1akal 1akal 1akal 1akal 1alamalamalamalamalamalewenbalu' 1basag 1daya' 1dupang 1dupang 1embut 1keptankusbarlegesleugleugleugleugleuglimbunglimbunglimbunglimbunglimbunglingkunglingkunglingkunglingkunglingkunglugi1lugi2lugi2lugi2lugi2lupig 1lupig 1lupig 1lupig 1lupig 1meakalmeembutmeembutmeembutmeembutmeembutmeliu3mengembutmengembutmengembutmengembutmengembutmengleleugmengleleugmengleleugmengleleugneraag5pebi'biri'pegdagangpegdagangpegdagangpegdagangpegdagangpegegewanpegrugipegrugipegrugipegrugipegrugipemelbaal2pengleugpepetkananpineleugregesregienregienregienregienregienrundingrundingrundingrundingrundingsagka'2segmaktakawtakawtakawtakawtakew 1takew 1takew 1takew 1takew 1uba'
nakem1nCommon sense, emotional makeup of a person, thinking of a person, attitude, character, mental state, senses. "Good nakem" is a clear or sound state of mind, good emotional health. The mental make up of a person, as in good nakem or a bad nakem, meaning a person in good mental health verses a person in bad mental health.synablanarap2 1biri'bisara'dalemdalemeblanendelimewendelimewenepangua'2ipatenkeblankereduwakesitkorodowakoroduwakuluduakuluduakuruduaKuruduwakuruduwa1kuruduwa3kuruduwa3kuruduwa3lamilingew2marat1marat2medinebdeb2megemgaanmegnakemmegnakemmekebe'bara'mekesampigmekuseud2mekusewdmenungang nakemmereat ne taawmereat neng taawnebluannekmannenekmanannepikirnerendemannerimparu 1paru 1paruenparuenpegpupurisnanpegyeyekinenpenedseled 1penganalpengremdem kuperuripikir2pikir2pikir2pikirenpikirenpikirenrasa 1remdem2rendem 1saan-saansadya'3saladsedseledseled 1selusay 1sengkepikiran yesengkepikiran yeseyesatsumerien2susitabang2timuru2nkindness to others, having good customs or habits towards others. Hospitable to others. Gracious behavior. Someone with a "bad nakem" is just the opposit, unkind, etc.3nSpirit, a spiritual being, or the spirit of a person; but this is a huge stretch of the basic meaning. PCV uses 330 times, PBQV 67x, PBV 322x. Based on usuing the word "nakem" to mean "spirit", as in a good spirit, and evil spirit, the spirit part of a person [body, soul, & spirit]. [No other term has been found for this meaning, so "nakem" was adopted to fill the need. Not the best fit. However, we are investigating the use of "kurudua" for the term for the human spirit or soul which lives on after death, and goes on to either heaven or Hell. So far it is working in most cases.] 4. Heart, figuratively, the emotional center of a person.Menungang nakem de Linda, megbegey dye't ururu damen ba' megsakit kay.Linda has good thinking/habits, she is giving medicine to us if we become sick.Segwa' apang ikew diki ne mesensara', na ba' teyen mekedyari lang kami tu' kingga' myu misan sengkepupuran lang beke' dut kenunganan et *nakem mu.However in order to not weary/over-work you-sg, now if you-sg could just possibly hear us even if just a little while/a-few-minutes and with your-sg kindness of *attitude/spirit. Acts 24:4.Na' at menge nakem diye megpeoli' diye dot Igipto,And in their hearts they turned to Egypt, Acts 7:39c PCV.Senkepikiran ye - pikiren, seled, penedseled [seled - inside], kurudua, pengirendem PC.synkuruduwa3sengkepikiran ye4nSpirit, spirit being, Spirit of God (Holy Spirit, "Menungang Nakem").Angkansa binggey dimyu itueng Menungang Nakem na tinange' dimyu et Empu' bilang tenda' eset pegguna dimyu. 14 Empung Nakem kekemdesan et menge' tange' et Empu' eset kityung ginuna sekdan na mekpetan et sangpet na kebewian.So then the Holy Spirit was given to you as promised by God as a sign/seal/guarantee of your new-being/creation/new-state. 14 God the Spirit is the guarantee of the promises of God to us as new-beings/newly-created until we can have/hold a mature/full salvation. Eph 1:13c-14.Kaya menunga nakem ye, kaya megbegey et keyegangan ba' maya pegkekanen ye.His mental state is bad, he is not giving food to his children even if he has food.Nakem is used over 330 times in the PBV in various forms, referring both to God's Spirit and others spirits good and evil. Many of these should be replaced by other terms like kurudua, or mereat neng diwata.syndiwata 1kuruduwa35vthink about something, hink, suppose, consider, think about the possibilities. 2. Plan about future things.1Co 14:20.Megnakem - a little child has common sense.; Pegnekman - a little child has common sense since two years old.; Ipenaken - to let a little child teach about.; Nenekmanan/Nekmanan - had common sense, have been understandable.; Nenekmanan; Megnakem - to think good, doing good.; Pegnekman - someone is doing good deeds.; Ipenakem - to let someone teach for doing right.; Nenekmanan - have done right, given a person of thinking.synparuenpikiren
NakemnSpirit, Spirit of God if capitalized.synEmpung NakemkoroduwaKuruduat Empo PSKuruduwakuruduwa3menungang nakemsengkepikiran ye
Nakem et Empu'n1Spirit, Spirit of God.Kaya menunga nakem ye kaya megbegey et keyegangan ba' maya pegkekanen ye.He is a bad habit, he is not giving food to us, specially his children.Kurudua't Empu' PSVsynbentel na' kuruduabentel na' kuruduaEmpu' EspirituEmpu' EspirituEmpu' Menungang NakemEmpu' Menungang NakemEmpu' Menungang NakemEmpung NakemEmpung NakemEmpung NakemEmpung NakemKeseg et Empu'Kurudua't EmpoKurudua't Empu'KuruduwaKuruduwa et Empu'Menunang Nakem et Empu'menungang nakemMenungang Nakem2Menungang Nakem2Menungang Nakem2Pasek Metignang Nakem et Empu'Ruhul Kudussengkepikiran ye2common sense.Megnakem - a little child has common sense.; Pegnekman - a little child has common sense since two years old.; Ipenaken - to let a little child teach about.; Nenekmanan/Nekmanan - had common sense, have been understandable.
nakewnthief, theft, steal, stealer, cheat,synagewakal 1alamleuglimbunglingkunglugi2lupig 1meembutmengembutmengleleugmengrerampas1mengrerampas2pegdagangpegrugiregienrundingtakawtakew 1
nalamadjlost-the-way, went-astray-from-path. 2. lose something, something got lost.*Nalam dye ne et beres et Empu'They *lost God's words.synalamaminelamkaya nelugi2manusmempu'2naminpuwas2 1rugitebes neubus ne
nalam megtuyvdiappeared, vanished,Taaw't patay nalam megtuy eset penyiek ye.The spirit disappeared from his sight.synlindeppapastinep