A , anA or a, the first letter of the alphabet. The vowel " A / a ". Other vowels: e [a:] or schwa, i, o, & u. Consonants: b, k, d, g, h, j, k, l, m, n, ng, p, r, s, t, v, w, y, ' [glottal]. Borrowed: c, f, q, x, z. Note: Letters using umlaut or diaeresis sign ( ◌̈, ◌̤ ) are a: = schwa, written E, e. Phonetically, the e letter in Palawano is the Ä, which is also used to represent the ə (the schwa sign) in situations where the glyph is unavailable.The upside-down "e" symbol you always see in dictionary pronunciation guides. Pronounced "uh" or "ih". But for most orthographies, E & e are used to represent the schwa sound, and not Ä or ä. This is due more to printing limitations than accuracy.
a a lexeme1ndefinition 1 English of lexeme, Imp 8-15 2x, R8 run. /de review, /de 1. > /de program created gloss:. Flex errors fixed, 8-5. 190802 /rf>/bb root: 9k. 7/31/19 Reorder8.cct run to move /bb and others. /sn [empty] > /ps tbd [to be determined] on all Flex created Entrys. PB.db Into Flex 1/27/19. StuDic Out. AcadWL done, 12-14-18. IV Glottals Gone. 8.21.18, _a'a,u'u, u'e/a,i'a, i'e,i'i,e'a, LE: 8/18 Import fixes, /sd made problems, now in /na, Root words in /bb root: 4457 /rf & /bb 5073 entrys, 9,540 total roots.2vsecond definition.
-a'v-comsfxsuffix to create the command form of a verb, -a'. Also: -i' form. Must be followed by " myu ", or if singular actor then no pronoun is used [you understood]. See: -a' , -i' entry for expanded info, Main Entry.Isia'!Get it!Ani'!Come here!syn-i'
-a' , -i'1v-affsfxsuffix to create the command form of a verb. Must be followed by " myu ", or if singular actor then no pronoun is used [you being understood].Penlinga' menge' balu neng kelilibunan na tantung mengengeylangan.[You understood] Show-respect-[command] for the women who are widows who are really in need. 1Tim 5:3.
-a' , -i'2v-comsfxsuffix to create the command form of a verb. Must be followed by " myu ", or if singular actor then no pronoun is used [you being understood].Penlinga' menge' balu neng kelilibunan na tantung mengengeylangan.[You understood] Show-respect-[command] for the women who are widows who are really in need. 1Tim 5:3.penlinga' - [panling]or [telinga - ear/listen to], [You ] greet someone!; empuna' [forgive!], isia' -get it!]
abakanabaca, a plant used in making a variety of products, the most common product being rope (abaca or 'hemp' rope). Also known as Manila hemp.synenduramey
abakadanalphabet, There are 23 letters with sounds used in Palawano language. These are: a, b, [k], d, e, g, h, i, j, k, l, m, n, ng, o, p, r, s, t, u, w, y, and ' (grave accent is used for the glottal stop). Borrowed: c, f, q, x, z.Duwangpulu' telung litra neng beres pegusalen eset abakada neng Palawano. Itue ne menge' a, b, [k], d, e, g, h, i, j, k, l, m, n, ng, o, p, r, s, t, u, w, y, beke' ' [maya gehit mura tumngew, glottal stop].Twenty three letters of words are used in the alphabet of Palawano. These are a, b, [k], d, e, g, h, i, j, k, l, m, n, ng, o, p, r, s, t, u, w, y, and ' [there is mark to stop, glottal stop].The Pela'wan have their own alphabet developed centuries ago, but is not in common use or understanding. It is similar to Sanscrit in appearance.; The Glottal Stop is a unique consonant present in many languages around the world. It’s often represented as a lone ‘ (as in "Hawai’i") or as a question mark (?), but its official IPA symbol looks like this: ʔ . Hawaii is written as (/həwaɪʔi:/). Palwano uses: ' , as in e'e', yes. Some languages use the " q " as the symbol for the glottal stop. ex: Empuq, God. ' is U+02BB.synlitramenge' surat
abatvget something out of a hole; to take out a thorn from the skin; 2. loosen a nut or bolt or screw to take it off [inabat]. Take off a nut or bolt by loosening it.Kaya lang *neabat ku kelang batu dut seled lugta', sabab mebegat.I did not take out the big rock from the ground, because it is very heavy.Megabat - to take out, get out stab on the skin.; Pegebaten - someone is taking out the thorns from his skin.; inabat ku tuirka - I took out the screw; Ipeabat - to let someone take out the thorns from his skin.; Umabat - he/she takes out the thorns from the skin.; Neabat - have taken out the thorns from his skin.anttenseksyngebutenlueksual
abayadjnear to or at the destination or place, reach the place, until he was reaches it,Angkansa, negde'dali' diminelagan si Pilipe, seked *nekabay.Therefore, Pelipe went-quickly ran, until going-along-*with-it. Acts 8.30.synabit2
abi'1interjExclamation: "Wow.".Abi', abi', melangkew aruplanu!Wow, wow, the airplane is high up!
abi'2prepBeside, on the side of, Near the side of road or path, near, beside, side of, offset from. Most common form: abit [abi' + et]. Also: kabi'.Mekabi' et dalan pegderetunan et parey ku.I put one sack of rice near the road.Megkabi' - closer beside, to set beside/close.; Pegkebien - someone is coming closer beside, sitting beside them.; Ipekabi' - to let someone come closer, to let someone set beside him.; Kumabi' - he/she comes closer to them, he is the one setting beside them.; Nepekabi' - have come closer to them, have been setted beside them.synabit2iged2intabi'kabi'mekabi'2tabi'tabi'tepad
abianenvlook for something, looked-for, find, locate. Alternate spelling: ebianen.Variant form: ebia'; pebiya', pebia' - through or by.antpetagu'synilang 1tulus
abidnraw skin, thigh skin rubbed raw from walking in wet "g" string, rash from rubbing.Abid ne kinyat ye sabab negbuag lang et mebasa'.His thigh skin is rubbed raw because he wears his gee string wet.Megabid - to rub his thigh skin from walking.; Pegebinan - someone's thigh skin is painful from rubbing.; Neabid - have been painful his thigh skin rubbed by his pants.synaras