Palawano B - English


a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z

m


malayanvfree (see ex. in book); Acts 15:11.synbuklas2bulan 1ipekulpaskulpas 1layalayam 1lekat2 1librelimbay 1mememawi'3memumuwasmenglelekatmenglelkatmenigpuasmesanang
malemvgreetings-to-you?, Muslim origins? from "Asalem malaycum / wasalem malaycum" or Arabic "salem"? [Hebrew "shalom"?]. Not in other dialects of Pelawan.Malem mene' dimyu sir, lisag duwa kay ne neisi' pirak dut bank. Megsukur banar dimyu sir, mam. Sabab myu nekebayad ku ne et tuition ku tiban. God Bless. [cell phone text message].Greetings? to you sir, two of us got the money at the bank, Thanks much to you sir, mam. Because of you I was able to pay my tuition. God Bless.See also: pegkomosta, pangling, pengling, memetira'; kitanen PSV; memangling PN.antbaid2pemuhunsynampang 1aratasip2 1dengdengdeng-deng2esipengua'2imrenimrenimrewimrewenkeimrewankeimrewankepanling-panling na' lelegdengankepikirenkumustakumustalilu'lilu'manglingmanglingmeenu-enumeenu-enumegpenglinganmegpenglinganmenakudmepinanlingmeremdemnelingewnenggey't penguntabi'nerendemanpali' 1pangling 1pangling 1panling2panling3pansingpegkumustapengimrewpengpanlingpenguntabi' 1peremdempesebiyenpetengenpinerenremdem2remdemenrendem 1salemsalemsekurensiyek3tanggap2taru2tayaktengtengterima et menungateyeka'timuruuntabi'2
malewvcatch, arrest, catch a wrong word in someone's speech.Mengalew dye et begit dut daya.They are going to field to catch bird.
mali'1nwrong,synkaya sugatkeselaankeyaatansala'yaat 1
mali'2adjwrong, not correct,anttepetsyndakidungisguniakkaya sugatkaya sugatkeridiankeselaankeselaankeyaatankeyaatanmeburinget2meburukmediri'mepayamerakagraatsala'sala'tubaryaat synonymsyaat 1
malumv1excuse not to do something, sorry. excuse me, forgive me, cannot come now.Malum mene dimu sabab nengisi' ku ne et tulnu'.I'm sorry for you because I got your vegetables.Diki ne tumeteg et mekwit. I can't stay very long.; menungang pengebiyagan ..., Have a good life.synadiosadiosadiosadiosampun 1ampun-ampunbaid1 1baid2baid2baid2baydBegerarbuka'enlahyunmaap3maapenmegpetawadnemaid2nemaid2nemaydpangling 1pedelusduspedelusduspedelusduspedelusduspemuhunpemuhunpemuhunpuhun 1puhun 1puhun 2puwas nepuwasensabar 1tawadtawaren2say good bye, I say good-bye now.malum mene,; 2Co 13:11.
malum menevfarewell, good bye, greet, greeting.synampun 1baid2baydmaap3pedelusdussabar 1
mama'vchew. Chek data.synsepa'
mamagvbright as in a light, of "basag". The shining of a light.Kegebi silu' kay kaya mamag.Last evening our lamp is not so bright.Kegebi mamag u mesawa banar bulan.Last evening the moon is very bright.synbenyarbinyardeleg 1kenewaga't Empu'kepupulewkidyep-kidyepmedlegmesawametlang 1nawagpelitaanpelitaanpulew 1sanagsawa'1sawa'2sawa'2serinagserinewseru2silu'silu'silu'simpartanglongtelang2telang2telang2
mamal ne taawtbdreview entrysynmegsamalmenengsangmengatunemegsagka'
maman1nuncle.Maman i Metria si Manu kemenaken i manu si Metria.The uncle of Metria is Mano Metria is the nephew of Mano.
maman2nelder uncle or aunt. Uncle [maman], Aunt [minan], Ugang [uncle in law, uncle of spouse.]synminanugang
maman, minannuncle, elder uncle [maman] or aunt [minan].Maman ye si Diusin minan ye si Tumen.Diusin the uncle. Tumin is the aunt.
mamili' ku't badiu'vchoose, pick, select.
mamunnbread type,synbengbangbengbangbengbangbuwanglinateylinateylinateypan de salpan de salpan de salpinyaram1pinyaram2pinyaram2sengkedunansengkedunansengkedunantempungtempungtempungtinapay1tinapay2tinapay2
mamutnperfume. good smelling plants.Dieng dua nengisi' et patey neng bilog i Jesus, nemedbed et bilog neng patey in dut kumut neng gedyilew na maya mamut* ye, sabab kuantin arat et menge' taaw't Judio ba' maya ilbeng.The two of them got the dead body of Jesus, wrapping the body of-he-who died in white cloth having the perfumes*, for that was the tradition of Jewish people when they have someone-to-burry. Jn 19:40.antbahu1bahu2synbebengluen
manvsay, saying, said, he said..., marker for a quote is next. Does not always translate into words. Used: (PN & PS dialects).Sabab pegempangen ye, man, "Pinekineg ko ikew at timpo ne' ketetanggap."For he said, saying, "You listen to me at this time of opportunity/receiving." 2Co 6.2.synampang 1ampang 1ampangenampangenenu negaginis2inyetkuankuankunu'kwan1kwan2kwan2lengleng ye PCleungmegenukwanmisan enusinugidsudsugid 1sugidsugidsugidtuakaltuturanyen 1yen-in
manavscold, yell. Mana', with glottal, is to believe in, trust in.Nemenaan ye menge' mengengeradia ye.He yelled at his workers/employees.Pemenaan ye mengegneradia y ba' diki megkeradia.He is yelling at his workers for not working.Angkansa nemeglilu' dye banar, temed *mengmemana.Therefore they were really amazed, but they believed* it. Acts 12:16c.Supaya diki kew menglumek beke' keme'mana' pusu' mu. Heb 12:3c.So-that you will not weaken/become-soft and your heart discouraged. Heb 12:3c.Megmana - to yell at someone.; Pegmenaan - someone is yelling at his enemy.; Ipemana - to let someone yell in anger.; Nemenaan - have yelled in anger at someone.
mana'1vinheritance, this is Tag. PB. is kebugewan.Acts 19:39 kebugewan. Mana' in PB is to believe, trust in. Mana w/o glottal is yell at, or scold someone.
mana'2vbelieve, trust in,Segwa' kuan i Tomas, "Diki ku mengandel, seliu lang ba' mebiri' ku menge' lesut et menge' ransang elima ye, beke' ipeseled kut tuldu' ku dut delang et menge' ransang, beke' meluek kut elima ku beke' meluek kut keremut ku kikilid ye, atin pe' *mengmemana ku ne.""I won't believe it, unless I can see the wounds of the nails in his hand, and put my finger inside the holes of the nails, and I put my hand in his side, that [I see] before I *believe it." Jn 20:25b.Acts 12:16, mengmemana', Heb 12:3 keme'mana'.synandel2esipen
managadjtaste-flat, tasteless, blan, saltless, food with no taste. Fresh water, not brackish.Kinami' be tulnu' ku *manag, kaya lang inesinan ku.You will taste that my viand is *flat, I did not put put salt on it.Pineinum mu lang daken kapi, kaya lang sinekaran mu, na manag.You let me drink coffee, but you didin't *put-sugar on it, it's tasteless.Murbur be taku eset sembatung bual itueng measin neng danum beke' eset *meanag neng danum?Does a spring flow-out salty water and *fresh water? Jas 3:11.antkererasa 2lasamerasameregmisrasa 1
manaknchild that's adopted, adopted child, child,anak in Tagalog is child.synampun 1ampun 1anakanaksangulsangulyegang 1yegang 1yengyegangyengyegang
manasnNecklace.Bina' be menge' taw bukid, megtetekley et manas, nebaha ne liyeg dye.Look at the people of the mountain, they are putting necklaces, their necks are full [of necklaces].Others: galang [bracelet], luyang - bracelet.synabetabinanting-antingbabadbebarendelasegengalang1galang2galang2galang2gantung lieggantung lieggarasinnu' et lieginnu' et liegkependeyan2laang2lingkis PCluyang1luyang2pemulawanpemulawan [Main]regtastekleytekley
mandagnorangutang ape animal. Some debate about if this is correct. Orangutan means "man of the jungle" in Indonesian. Hunted to extinction on Palawan, along with the Tamaraw.synamu'1amu'2begerar2datudatu' 1eliwasibutpegibuten2pengibutenpenglimasurutanungguyuyew
mandanganngoat male, he-goat. Male goat,