Browse Pyam


a
b
ɓ
c
d
ɗ
e
f
g
h
ɦ
i
j
k
l
m
n
p
r
s
t
v
w
y
z

g


gumpaliɡumpɑli˨ ˧ ˧na kind of sickness which deforms a person’s leg.wani irin ciwo mai nakasa kafa.taka soi fyen na ɗuhu gumpali. they are suffering severely due to an illness of deformity. suna faman wahala da nakasa.
gundungɡunduŋ˨ ˧gundung˦ ˦adjShort, not up to the other. It refers to a person or thing.gajerta, guntu
gundung-bənaɡunduŋbɨnɑ˨ ˧ ˧ ˧gundung-byendi˦ ˦ ˦ ˦npoliceɗan sanda, ɗan doka.
gundung-byendiɡunduŋbjɛndi˨ ˧ ˨ ˨gundung-byendi˦ ˦ ˦ ˦nmwagavul pant, use to refer to mwagavul people or person.mutumin Mwaghavul.
gundung-nyetɡunduŋɲɛt˨ ˧ ˧adjshort persongajeren mutum
gundyangɡundjɑŋ˨ ˨na kind of a dance performed by the Pyam tribe.wani irin rawa na kabilar Pyam
gung 2ɡuŋ˨adjto endure.jimiri, dauriya, mazantaka.
gung 1ɡuŋ˦kugung˦ ˨na kind of a tree of the fig family.itacen baure ko yayansa
gunghəɡuŋŋɨ˨ ˧nendurance, perseverancejimrewa
gurhulɡurhul˨ ˨id.1description of swellingkalmar kwatanta Kumburi).2insultivezagi.
gursul-shilaɡursulʃilɑ˨ ˨ ˧ ˦id.derogatory termashar, zagi gurhul-shila se ɗukokola ideeophone stomach like sackciki kaman katanko
gurtaɡurtɑ˨ ˧gurtanva process of steering tok when cooking.tuka (tuwo). so gurta tokən go and steerthe mush.je ki toka tuwon.
gurtaa process of steering tok when cooking.
gurupɡuɾup˦ ˦adjall, whole, completely.duka, gaba daya
guryaɡurjɑ˨ ˨gurya˦ ˦na kind of a large wild horny mammal.wani irin dabba
guryaa kind of a large wild horny mammal.
gush2ɡuʃ˦id.word describing shortnesskalmar kwatanta gajerta wini ta ɗari gush sang hopi look at him standing short withou growingdube shi ya tsaya ba girma.
gush1ɡuʃ˨kugush˦ ˨n1bundledami, dubu2thousanddami, dubu.
gutiɡuti˨ ˧nfriendly drinkingfrom the same calabash at the sadme time.sha daga kwarya ɗaya da abokai kan yi a al'adar Pyam.ɓaɦwala mo taka guti kut. those elders are drinking from the same calabash.tsofofin nan suna haɗa baki su sha giya daga kwarya ɗaya.
guuɡuː˨ncactus plantkerana.
gwa ɡwɑ˨vchangesakeng na wus gyam ɗəmadik ng gwa ziri nang if I get money this year I will change my car.Idan na samu kuɗi bana zan sake mota na.
gwaaɡwɑː˨vto repeat again.sake
gwaalakiɡwɑːlɑk˨ ˧vto recount a statement or story againnanata
gwaarɡwɑːr˨kugwaar˦ ˨nmarriageaure
gwaar 2ɡwɑːr˦ɓagwaar˧ ˦n1young girl, unmarried woman. See gwar-tara.budurwa2fiancée, one’s girl friend.See gwar-tarabudurwa
gwaar 1ɡwɑːr˨kugwaar˧ ˨vmale marrying a female. see ɗiyem. see ɗiyem.aurewun nang a mai gwaar na kasa kasa Rət forɓal ng Wudde ta ɓət tang. my son will be marrying the king’s daughter next year God’s willing.
gwaar-konɡwɑːrkon˧ ˧nbudtoho