Kamus do Boros do Rungus

a
b
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
v
w
y
z

b


baBMbaiklah, ya, kalau begitu.., penutupan, menunjukkan, setuju dgn apa yg telah dikatakan, tanda fahaman apa yg dikatakan, keputusan selepas membincangkan, penutup perbualan sebelum berjalanEngall right, okay, if that is the case then...Ba, ong yad dino, mangakun oku-i.BMBaiklah, kalau begitu saya pun bersetuju.EngAll right, if that the case then I do agree.
baagbaag-baagBMrogolEngrapeBinaag-baag dialo it ondu diri.BMDia merogol wanita itu.EngShe was raped by him.mamaag-baagBMmerogolEngrapeAtagon no sid ralan, mamaag-baang mang ulun do neduan tuo.EngExtra carefull when you on the road, there is a bad people that will rape.
baag-baagbaagBMrogolEngrapeBinaag-baag dialo it ondu diri.BMDia merogol wanita itu.EngShe was raped by him.
ba'al1cfvaalBMfitnah, saksi-dusta, bohongEngslander, perjury, lieAraat banal simba'al dioti dahai.BMFitnah mereka kepada kami sangat jahat.simba'alBMbohong, dusta, fitnahEnglie, be double-faced, insinuation, slanderAraat banal simba'al dioti dahai.BMFitnah mereka kepada kami sangat jahat.simba'albohong, dusta, fitnahlie, be double-faced, insinuation, slanderba'al1monimba’alBMmemfitnah, bersaksi-dusta, berbohongEngslander, perjury, lie, tell evil lies about someoneIt ongoimam do kipangkat, minagavi mogihim do sasi do monimba'al di Yesus.BMPara imam yang terpangkat, berusaha keras mencari saksi untuk memfitnah Yesus.
ba'al2BMcari perkakas membinaEngget building materialsbaba'alBMperkakas rumah, beruti untuk membina rumahEngbuilding material, beam, log, building blockOtimung noka iti babaal do puvalai nu diti?BMAdakah pekakas rumah untuk membuat rumah kamu ini sudah cukup semuanya?EngDo you have enough beams/logs for building your house?mokibaba'alBMmencari perkakas membuat rumahEnggo get building material for houseMinamanau yapa mokibaba'al sid Montuson.BMBapa mahu berjalan mencari perkakas rumah di Montuson.EngMy dad went to Montuson to get building supplies (beams, logs etc) for our house.pababa'alBMsebagai perkakas membuat rumahEngas a building materialIt ongovatu do mizau it inanu om pinili do Kinoringan pababa'al pengkakat di valai dit intoronon di Sundu dot OsusiBMBatu-batu yang hidup yang dipilih oleh Allah sebagai perkakas untuk mendirikan yang rumah bagi tempat tinggal yang Roh Kudus.
baasBMbasEngbusSumako tokou baas sumorid KK.BMKita menaiki bas ke KK.
babaBMsejenis pisangEngkind of bananaMansak no ilo baba, ovongi ogi.BMPisang baba yang matang sangat harum.EngThe baba banana is ripe, it is very aromatic.
baba'alba'al2BMperkakas rumah, beruti untuk membina rumahEngbuilding material, beam, log, building blockOtimung noka iti babaal do puvalai nu diti?BMAdakah pekakas rumah untuk membuat rumah kamu ini sudah cukup semuanya?EngDo you have enough beams/logs for building your house?
babadbabadonRuninsanan-iBMsekaligusEngat once, immediatelyOkonko babadon-i dit ongomalaikat mongulimos monondos it ongosusundu dino.BMBukanlah dengan sekaligus sahaja para malaikat memfitnah menuduh mereka yang memiliki kuasa ghaib//makhluk syorgawi itu.EngThe angels don't immediately slanderously accuse those heavenly beings/spirit beings.
babadonbabadRuninsanan-iBMsekaligusEngat once, immediatelyOkonko babadon-i dit ongomalaikat mongulimos monondos it ongosusundu dino.BMBukanlah dengan sekaligus sahaja para malaikat memfitnah menuduh mereka yang memiliki kuasa ghaib//makhluk syorgawi itu.EngThe angels don't immediately slanderously accuse those heavenly beings/spirit beings.
babakBMpecah (kaca, tembikar)Engbreak, smash (glass, earthenware)syndangkalEngwarp, come apartBMpecah, belah, terbelahupouEngbrokenBMhancurnababakBMpecahEngbrokenNababak galas ku tu nokoviliu ku.BMGelas saya pecah kerana terlepas.EngMy drinking glass broke because I let go of it (accidentally).syndumingkasdingkasnongobabakBMpecah semuanyaEngeverything is brokenNongobabak itit ontolu do manuk tu nahaba iti gogompuan.BMTelur ayam ini pecah semuanya kerana tempat bertelur ayam telah rebah.EngThe eggs of the chicken are broken because the place for laying their eggs fell over.
babalanBMbalan-balanEnga head with its inner organ (spirit) of an alive person of a particular race that roams at night sucking blood of an after-birth; person with demon, who sometimes at night has head separate from body and flies with entrails trailing behind, searching for blood to eat (as woman gives birth)Musim babalan ong didino, kadan kou no mirimpanau ong otuvong no.BMIni musim balan-balan sekarang, jangan keluar berjalan-jalan kalau sudah gelap.EngThis is the season of vampire-like creatures (flying around), don't go out at night.
babambangbambangBMkayu pemukulEngheavy stick, club, hitterOnuvo ilo babambang, pamambang ku dilo lalang.BMAmbi kayu pemukul, saya mahu memukul anjing liar itu.
babanalkobanalBMsangatEngvery, reallyBabanalko sumakit oku diti. Okon ko momudut oku.BMSaya benar-benar sakit. Saya tidak berbohong.
babangBMcahaya, sinaranEngshine, light indirectly, blazeAlasu ino babang dot apui.EngThe blaze is hot?
babangaronBMbersuara kuat, orang yang suka bercakap dengan suara yang kuatEngperson with loudly voice when talkingBabangaron ong yalo moros-boros, orongou po sid sombol ino dolou dau. BMDia seorang yang bersuara lantang bila bercakap, suaranya kedengaran sampai ke rumah jiran.
babanguBMsejenis ikan pada paya bakauEnga kind of fish at mangroves, mud-skipperOgumu babangu songtindak sid katangaran.
babasBMsejenis ayam jantan berwarna-warni untuk bersabungEngkind of rooster Tunuvanku ilo babas nu dino, mongurub nopo manuk vokon.BMSaya akan panggang ayam jantan kamu itu, ianya suka menyabung ayam lain.
babatBMmenyedia kawasan atau tapak perumahanEngmake clearance for building sitemamabatBMmembersihkan kawasan untuk tapak pembinaanEngmake clearance for building siteMamabat oku po dilo puvalazan ku.BMSayamahu membersihkan kawasan perumahan saya.
baboBMsikutEngcarry on backBabo sid likud ku, mamanau kito sid tana.BMSikut di belakang saya, kita turun ke tanah.EngCarry on my back, we walk to the yard.syntapilEngclimb on back, carry on one's backBMsikut binaboBMbarang yang disikut dibelakangEngthings that carry on backAvagat binabo di Apa antad sid tagad. Noponu parai i barazit dau.BMBerat bapa sikut balik dari ladang. Sikutanya penuh dengan padi.boboonBMmenyikutEngcarrierBoboon muli ino saging do napapakan do dalai dino.BMSikutan yang penuh dengan jagung berpacakan itu akan disikut balik nanti.kababoBMmemikul tanggungjawabEngbe responsibleKababo dot avagat ong retan do molohing tu monukod dot angaanak dau.BMIbubapa memikul tanggungjawab yang berat kerana perlu membesarkan anak-anaknya.mamaboBMmenyikutEngcarry onMamabo oku diti parai sid saging ong muli no.BMSaya mahu menyikut padi di sikutan bila balik nanti.
babongBMkubur, terkubur dalam lumpurEngsink in, get stuck in mudBabong no sinod butak! Ong koruhang, sid isan mamanau.
babul1BMmakan dengan mulut penuhEngstuff mouth when eating2BMmenyuapEngeat with fingers, put food in mouth with hand/fingersA-kovizau ong mononsikang makan. Ong yoku suhulon ku mamabul makan.BMSaya tidak kenyang kalau makan dengan sudu. Saya lebih suka makan dengan tangan.EngI don't get full when I use a spoon. I prefer eating with my fingers.mamabulRunmangamul sid munungBMmakan dengan menghisap melalui mulutEngsucking with mouth
babutBMmakan gelojohEngeat greedilyBabut po dino ginazau om pamanau ogi.BMMakan dahulu sesuap penuh nasi baru kamu jalanababutBMmulut penuh dengan makananEngmouthfulKadan munggalak ong ababut do ginazau ino munung.BMJangan berkata-kata sekiranya mulut penuh dengan makanan.EngDon't speak with your mouth full of rice.mamabutBMmakan menggunakan tangan dengan gelojohEnggobbling, eat greedily when eating with fingersMamabut no i Kodili makan, vitilon banal naku yosido.BMKodili makan dengan gelojoh menggunakan tangan, dia pastinya sangat lapar.EngKodili is gobbling up his food, he must be hungry!
badahaBMlagu tradisi RungusEngRungus traditional songsAvantang ino badaha binadaha dialo.BMBagus lagu tradisi Rungus yang dia nyanyikan.mamadahaBMmenyanyi lagu tadisi Rungus EngSinging a Rungus traditional songsAso not sunivagu elo mamdaha ong bianono.BMSudah tiada anak muda yang pandai menyanyi lagu tradisi Rungus sekarang.
badakBMbedakEngpowderSiombo i badak, mamadak oku.BMMana bedak? Saya mahu memakainya.EngWhere is the powder, I would like to use it.