Kamus Rungus

a
b
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
v
w
y
z

a


amu milodiloBMtidak dapat, tidak mungkinEngnot possible, impossibleAmu milod tundaon ong ikau sanganak. BMKamu ni anak yang sukar diajar.EngYou are a stubborn child which is hard to guide/teach.Ong korimbutuon, amu milod izapon koogumu.BMKalau bintang, tidak dapat mengira.EngThere are more stars than anyone can count.// Stars are impossible to count.
amulBMhisapEngmelt, dissolve (sugar), suckAmul po ka diti gula-gula nga onsom tantu.BMHisap dulu gula-gula ini, ianya sangat masam.EngTry sucking this sweet, it is really sour.mamul-amulBMsedang menghisapEngsucking (as sweet)Sumul mamul-amul ong ikau dot unturu.EngYou always sucking your finger.BMKamu selalu menghisap jari kamu.mangamulBMmenghisapEngmelt sugar, dissolveOzi ko banal mangamul do gula-gula mang ikau.EngYou like eating candy very much.BMKamu sangat suka makan/menghisap gula-gula.
amungBMtambah, masukEngadd, joinAmung siti dahai tu okudik ong yokoi.BMMasuk kumpulan kami sebab kami sedikit.EngJoin us because we are just a few.mamungBMturut-serta, ikutEngfollow, joinKadan no mamung mimomoi ong obogihad ko ulun.EngDon't join them playing if they cry easily.BMJanganlah turut-serta bermain kalau kamu seoranag yang mudah menangis.synmombolot 1unspec. comp. form ofombolotmamung-amungBMturut-serta, ada bersamaEnginvolve, participate, take part Mamung-amung oku dioti hiza di minangasok yoti dino.BMSaya ada bersama mereka semasa mereka menyemai padi mereka.mangamungBMmenambahkanEngadd moreIngkadai no mangamung ino ginazau ku tu ovizau oku no diti.EngStop adding my rice, I already full.BMHentikan menambah nasi saya kerana saya sudah kenyang.miamungBMbergabung, bercampur satu sama lainEngadd each other, mix togetherMiamung kou naku do pogozuvan dilot ivanon nu?EngDid you cooking together with your in-law?BMKamu dan mentua kamu masak sekali?niamungBMdi campur, ditambahkanEngmixed, addedNiamung ku sid mital i natapan ku i vagas kosodop.BMSaya campurkan ke dalam tin beras, beras yang saya tampi semalam.nomunganBMditambahEngincreased, addedNomungan no vagu iti gamaon ku. Aso no banal kapangaan diti.EngMy assigment increased. I will never finish it.BMKerja saya ditambah lagi. Tidaklah pandai siap kerja saya ini.popiomungonBMgabungkan, campurkan bersamaEngmixed togetherPiopiomungon ino taduk ong palasu kou no.BMGabungkan sayur itu bila kamu memanaskannya nanti.tiamungBMingin turut sertaEnglike to join
anakBManak, zuriatEngchild, baby, descendentOgumu anak dilot asu. BMAnjing itu mempunyai anak yang banyak.EngThe dog has many puppies./ That dog has a large litter.anak matoBManak mataEngpupilOng it etom do mato sid mintutuk dit anak mato dot urang puti ogingisan o votik, tu varo no ong otomou, varo no ong obiru, varo no ong osilahat om ogumu po.EngThe (iris of the) eyes of Caucasians come in several different colours like green, blue, brown and others.BMIris yang mengelilingi anak mata bagi orang barat/orang putih ada pelbagai warna; ada yang hijau, ada yang biru, ada yang coklat dan sebagainya.anak puntiBManak pisang (benih)Engbanana offshootSakatai oku dinot anak punti do padang nu, supaya atanom ku siti.EngPull out the banana shoot for me, so I can plant it here.BMAmbilkan saya anak pisang tanduk kamu, supaya saya tanam di sini.synsakat1anakvaguBMpemuda (belum berkahwin)Engyoung man (unmarried), bachelorAnakvagu do Montuson ongokakansang!EngThe young men of Montuson are all very strong!BMPemuda di Montuson semuanya hebat-hebat! synminsusukodangaanakBMkanak-kanakEngchildren, kidsOhigak ogi ilot angaanak santangkus silod natad.EngThe kids are so happy running in the yard. BMKanak-kanak itu sangat riang berkejaran di halaman.kamanakonBManak buahEngniece, nephew (reference)I Joewel dino kamanakon ku, anak dot obpinai ku yosido dino.EngJoewel is my nephew/niece, a child of one of my siblings.BMSi Joewel anak buah saya, seorang anak adik/abang/kakak saya.synamai 2inai 2CntprtkominanCntprtkamamanmaganakBMberanak-pinak, berzuriatEnghave children, bear child Kadan mad maganak ong aso savo tu kamalu.EngDon't go having children without being married. It's shameful!BMJangan mengandung tanpa suami, ianya memalukan!mananganak1BMmenganggap seseorang sebagai anak sendiri, ambil sebagai anak angkatEngtake someone in as ones own child, adopt, fosterMananganak yosido dohon dilo tu asot anak ong yoti minisavo.EngHe/She took me on as his/her own child, because the couple has no children of their own.BMDia menganggap saya sebagai anak kerana mereka suami-isteri tidak memiliki zuriat.2BMapi yang boleh menyebabkan kebakaranEngsmall fire capable of starting a large firemising-anakBMbermain seperti kanak-kanakEngplay, behave like childOng agazo no, mingkod no do misinganak.EngWhen someone is grown up, they stop behaving like children.BMKalau sudah dewasa, orang tidak lagi bertingkah-laku macam kanak-kanak.nanakanBMketumbuhan, penyakit spt. kanserEngabnormal growth on body, cancerVaro nanakan sid longon ku.EngThere is an abnormal growth on my arm.BMAda ketumbuhan pada lengan saya.notinganakanBMterbakar dari api yang melompatEngburnt from fire jumpingNotinganakan dot apui ino taap do sulap, napo nahandab.BMPondok padi itu terbakar kerana atapnya terbakar dari anak api yang melompat.paganakanBMrahimEngwomb, uterusKivatu i paganakan dau, sabab inot asot anak dioti bala.EngShe has stones in her womb, so she has no child.BMRahimnya ada batu, sebab itu mereka tiada zuriat.synguguponpuanakBMramuan untuk memudahkan mendapat zuriat, ramuan kesuburanEngfertility treatment, medicine to enhance fertilityOsusa amanganu do puanak ino dot inumon nu om maganak ko ogi.BMPerlu mangambil ramuan kesuburan untuk kamu minum barulah kamu akan memperoleh zuriat.sampaganakanBMsatu keluarga (semua dari ibu yang sama)Engwhole family (all from one mother)Sampaganakan yoti do nopunso, tu naratu sid pansung i kurita sinakaan dioti.EngTheir whole family was wiped out, because their car dropped down a steep hillside while they were driving.BMMereka satu keluarga habis terkorban sebab kereta yang mereka naiki jatuh ke gaung.
anak do govutoncflapau
anak matoanakmatomatoanakBManak mataEngpupilOng it etom do mato sid mintutuk dit anak mato dot urang puti ogingisan o votik, tu varo no ong otomou, varo no ong obiru, varo no ong osilahat om ogumu po.BMIris yang mengelilingi anak mata bagi orang barat/orang putih ada pelbagai warna; ada yang hijau, ada yang biru, ada yang coklat dan sebagainya.EngThe (iris of the) eyes of Caucasians come in several different colours like green, blue, brown and others.
anak puntianakpuntiBManak pisang (benih)Engbanana offshootSakatai oku dinot anak punti do padang nu, supaya atanom ku siti.BMAmbilkan saya anak pisang tanduk kamu, supaya saya tanam di sini.EngPull out the banana shoot for me, so I can plant it here.synsakat1
anakvaguanakvaguBMpemuda (belum berkahwin)Engyoung man (unmarried), bachelorAnakvagu do Montuson ongokakansang!BMPemuda di Montuson semuanya hebat-hebat! EngThe young men of Montuson are all very strong!synminsusukod
analabung(??)
anamitamitBMcerdik, mudah menangkap apa yang diajar; cerdik, cepat bertindakEngquick in the uptake, fast learner, quick actionAnamit ong yalo, oduruk om elo no mangavol do badu.BMDia seorang yang sangat cerdik, sekejap sahaja dia pandai menganyam baju lelaki.EngShe learns quickly, in no time she knew how to weave a man's jacket.Anamit ong yalo sid sikul, korumbul satu nopo sid kalas dau.BMDia cepat belajar di sekolah, selalunya dia nombor satu di kelasnya.EngShe is good at school, always first in her class.
ananansadBMharimau bintangEngleopardAnansad ozi tumimpak sid raan do kazu.BMHarimau bintang suka berada di atas dahan kayu.EngThe leapord like to sit on a tree branches.syninanansadEngleopardBMharimau dahan
anarunaruBMpanjangEnglongAnaru o suti ku ong biano tu duvo minggu.BMCuti saya kali ini sangat panjang iaitu selama dua minggu.EngMay holidays is long this time. Its about two weeks long.synasazadunspec. comp. form ofsazad
anatBMregang, tarik (supaya menjadi panjang spt getah)Engstretched, loose, baggyAnat ino banat nu, kada no toriko.BMJangan tarik baju kamu nanti ianya besar (meregang).EngDon't stretch your shirt, it will get baggy/loose.kaanatBMdapat meregangEngcan stretch, can loosenmanganatBMmeregangkan, menarik (untuk tujuan memanjangkannya)Engpull, stretch, loosenToriko manganat ino bungug.EngStretch the rubber to loosen it up.BMTarik getah itu untuk meregangkannya.nanatBMlonggar, tidak ketatEngloose, baggy, worn outAmu no ogot iti pongohongkos ku dot obuk tu nanat no.EngThe elastic for my hair is loose, because it has lost its stretch.BMIkat rambut saya sudah tidak ketat lagi.
anatok
anauBMtawar (air)Engfresh (of water)Vaig do bavang, anau. Ong vaig do rahat, osin.BMAir sungai rasanya tawar. Air laut rasanya , masin.EngRiver water is fresh water. Sea water is salty.
anavahannavauBMditerangiEngclarifiedAnavahan oku no ong yoku ong pukul anam no do sasarap.BMBagi saya, hari sudah cerah apabila sudah jam 6 pagi.EngI consider that light
anavaunavauBMterang (cahaya, sinar)Engbright, lightPisokon ino lampu ong anavau no.BMPadamkan lampu itu kalau sudah terang.EngTurn off/Blow out the lamp when it is
andabBMkebakaran (melarat)Enguncontrolled bush-fire, wildfireAhakang it andab sid Sikuati.BMKebakaran sangat besar di Sikuati.EngThe wildfire at Sikuati is huge.ahandabBMterbakarEngburn downIngkod kou mingtutud sino, ahandab dikou inot sulap ku.EngStop playing with fire/Stop setting things on fire, you'll end up burning down my barn.BMJangan membakar di sana, nanti api kamu terbakar pondok saya.handabBMapi melaratEngburn down, wildfireNokorikot sid alun-alun i handab di Aman.EngThe wildfire from Aman's land spread to the main road.BMApi Aman yang melarat sampai di jalan raya.nandabBMkebakaranEngburnt down by wildfireNandab i sulap sid tagad tokou.EngMy rice-hut in the field got burnt down by wildfire.BMPondok kita di ladang terbakar.
andaha1BMayam jantanEngcockAnaru tatad dilot andaha ku.BMAyam jantan saya mempunyai taji yang panjang.EngThe spurs of my rooster are long.
andaha2BMziarah, lawat EngvisitSuvaiko andaha i Somia diri tu iseso mahi yosido diri sid valai.BMBaik kiranya agar kita ziarah Somia kerana sekarang dia hanya tinggal seorang diri sahaja di rumah.EngWe should visit Somia, for she is totally on her own at home.inandahaBMdiziarahi, dilawati Engvisited byInandaha oku dioti Mosong sid valai di hiza sumakit oku.BMSaya dilawat oleh Mosong di rumah semasa saya sakit.magandahaBMmenziarahi, bertandangEngvisitingMagandaha oku po dit oduon ku sid Pinavantai.EngI would like to visiting my grandma at Pinawantai.BMSaya mahu menziarahi nenek saya yang berada di Pinawantai.pagandahaBMlawat, ziarahEngdo visitPagandaha kou no di odu dikou ong kouli kou no sid kampung.EngVisit your grandmother when you return home to the village.BMKamu lawatlah nenek kamu nanti bila kamu balik ke kampung.
andahauBMnama roh hantu perempuanEngname of female spirit with breasts (which takes children who are breastfed)Ingkod no mogihad, orongou ko dot Andahau.BMBerhenti menangis, nanti Andahau mendengar kamu nangis.EngStop crying, the evil spirit will hear you!mangandahauBMmengamuk, pergaduhan besarEngstart a big fight, pick a quarrel, go angry violently
andaiBMpadan, ramping (tubuh)Englevel, evenandai-andaiBMkeracunan makananEngget food poisoningkandai-andaiBMpadanEnglevelnandai-andaiBMkeracunan makananEngfood poisoning;
andai-andaiandaiBMkeracunan makananEngget food poisoning
andak1BMiring lelaki menari dalam tarian tradisional Rungus (mongigol)Engdance along with the male in traditional Rungus dance (mongigol)Andak dilo savo nu sumundai.BMPergilah menari dengan suamimu.EngDance with your husband!synsumundaiEngdance BMmenari AVI ofsundai2BMlompat, loncatEnghop, jump up and downAndak, kadan bai pengkakat sino.BMLompat, jangan hanya berdiri sahaja disitu.EngJump, don't just stand there.magandakBMmeloncat-loncat, melompat-lompatEngjump up and down, hopMagandak no yalo mogihad.EngHe is jumping up and down while crying.BMDia menangis sambil melompat-lompat.synhumundokunspec. comp. form ofhundok
andamanhondomBMmasih ingatEngstill rememberAndaman ku i hiza di mintoron tokou sid pogun tu ogumu banal o manuk ditokou.BMSaya masih ingat semasa kita tinggal di rumah lama, ayam kita sangat banyak.EngI still remember the time when we lived in our old house, because we had so many chicken!