Browse Rungus


a
b
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
v
w
y
z

g


ga'amBMgamEngglueVaro ka gaam nu, pangaga'am ku diti surat?BMKamu ada gamkah, saya ingin menggam surat ini?EngDo you have glue? I want to glue shut my letter.
ga'anBMringanEnglightAga'an itit obubut do parai.BMGuni padi ini ringan.EngThis rice sack is light.aga'anBMringanEnglight, not heavy, light weightAga'an iti obubut do parai.EngThis rice sack is light.BMGuni padi ini ringan.antavagatunspec. comp. form ofvagataga'an-ga'anBMagak ringan, lebih ringanEngquite light, lighterAga'an-ga'an no iti saging di binabo ku tu aso no vaig dinot ponginuman.EngMy backpack basket is a bit lighter now, because the water bottles are now empty.BMSikutan saya sudah agak ringan kerana botol air sudah tidak ada isinya.
ga'asBMminyak tanahEngkeroseneAmu kou minonginag do ga'as do poongihib diti politaan.BMKamu tidak menyediakan minyak tanah untuk mengisi semula pelita ini.
gadingBMgading gajahEngivory tusk (of elephant)
gadulBMbarang tembaga, tempat menyimpan sirihEngbrass containerKohorogo ong gadul tu barang kodori ino. Ponuvangan dot osu supaya amu lumondihu koduruk.BMBarang tembaga ini sangat mahal harganya sebab barang tradisi. Ianya tempat menyimpan daun sireh supaya tidak layu cepat.
gagalakonBMkata-kata, isu yang diperkatakanEngthe words, the issues being talked aboutNunu ino gagalakon nu dot aso tantu-tantu dino?BMApa yang kamu katakan/cakapkan yang tidak menentu itu?
gagamaongamaBMkerjaEngjobAso gagamaon di Adi, bai modop nopo.BMAdi tiada kerja, dia hanya tidur sepanjang masa.EngAdi has no work, he/she sleeps the whole time.
gagapEngbe paralysed with terroragagapanBMhilang fikiran, tidak dapat memikir lagiEngparalysed with terror, rigid with fright
gagarahanBMbuasir, saluran najis, duburEnganusNakaraha gagarahan ku i tinumai oku.BMDubur saya berdarah semasa saya berak.
gagatBMgegatEngmoth
gaga'ugau1BMpendayung sampanEngpaddle, oarOng aso gaga'u, kuran tokou mingalud muli?BMJika tiada pendayung, bagaimana kita mahu balik bersampan?EngWithout a paddle, how can we row our boat home?2BMbuah padi sudah separuh keluarEngflowering stage of paddyGaga'u no i roun do parai.BMDaun tumbuhan padi sudah kelihatan pendayung.EngThe rice shoot is already where its leaves look like a paddle.
gagougumagouBMgemparEngspeak with panicked voice, speak full of panic
gagutBMgaduh, bertengkarEngquarrelGagut no boto dilot angaanak silod tana mioduw. BMKamu turutlah bergaduh dengan anak-anak di tanah. kumigagutBMbertengkar, mencari gaduhEngdispute, quarrel
gajiBMgaji, upahEngsalary, wagesSongkuro no gaji mangasok do sangaddau ong bianono?BMBerapa upah sehari kerja menyemai padi sekarang?gumajiBMberkerja mencari upahEngwork for wages, to earn moneyGumaji oku mongomot si dioti Majaman ong hari dua.BMSaya mahu berkerja mencari upah di tempat Majaman pada hari Selasa.
galaBMtampalEngpatch, plastermanggala-galaBMtampal gam pada lubang, pecahEngmake waterproof with resin
galakBMkata, ungkapEngtalk, speaksynborosEngword, speech, languageBMkata, ungkapan, firman, bahasamunggalakBMberkata, bercakapEngsay, talk, speakMini munggalak ka. Mad aso bongut nu ong ikau pitoning-toning mogom.BMBercakplah sesekali. Kamu ini langsung tiada suara duduk disamping.synminumbongutunspec. comp. form ofbongutotugalakBMmulut-murai, banyak cakap, cerewetEngtalkative, fussyOtugalak banal ma ong ikau Ani. Mini potoso ino munung nu.BMAni, mulut kamu sangat cerewet. Cuba diam dulu itu mulut kau.synotuborosunspec. comp. form ofboros
galamanBMberpengalaman, arif dan pakarEngveteran, genius (of knowledge) person having experience Noumpug i galaman do bobolizan ong hiza momurinait no.BMSemasa kenduri itu diadakan, akan terkempul semua para arif dan pakar
galangBMluruh daunEngshed leavesmagalangBMluruh, musim luruh (daun)Englose leaves (seasonal shed of leaves of trees as in winter in Europe)Ong retan do magalang, ino no hiza do momodratu ilo roun do kazu yadko kolopioi om kapuk.EngAutum is when certain trees lose their leaves, like rubber trees or cotton trees.BMMusim luruh tiba apabila daun-daun kayu berjatuhan seperti daun pokok getah dan kapas.
galanutBMperempuan tua yang sangat cerewetEngold women who are fussyKugangau banal mang i galanut oi.BMPerempuan tua itu bising dan sangat cerewet.
galatBMpisau lipatEngpocket knifeAmu no atarom iti galat ku.BMPisau lipat saya tidak tajam.
galukBMtidak rata, tidak lurusEngroll a field with roller
gamBMbahkanEngon the contrary, but, not onlysyninoingagamkoBMbahkanEnginfact, indeed
gamaBMtingkah, perlakuan, perbuatanEngact, action, deedGinama ku ino kupi dino, inomu dikou.BMSaya telah membuat kopi ini, tetapi kamu tidak mahu nya!EngI made this coffee, and now you don't want it!synvonsoiEngmakeBMbuatgagamaonBMkerjaEngjobAso gagamaon di Adi, bai modop nopo.EngAdi has no work, he/she sleeps the whole time.BMAdi tiada kerja, dia hanya tidur sepanjang masa.gamaonBMperbuatanEngwork to be doneNunu ino gamaon nu sino?EngWhat are you doing there?BMApa kamu buat?gumamaBMberkerjaEngwork, do, makeSuvaiko aparu gumama om kakan ogi ong riniba.EngHuman beings only get to eat if they work hard.BMManusia hanya akan dpaat makan apabila mereka berkerja-keras.Gumama no banal, okonko bai humangi.EngWork hard at it, this isn't just for fun!BMBerkerjalah, jangan main sahaja!kapangagamaBMdapat buatEngcan makemangagamaBMmembuat, berkerjaEngmake, produceMangagama oku po di karaja ku, om modop oku ogi.EngI'll first do my work, then I'll sleep.BMSaya mahu buat kerja dahulu sebelum tidur.synmomonsoiunspec. comp. form ofvonsoiminggama-gamaBMmenyediakan makanan, membuat kerja rumahEngdo housework, prepare foodMingama-gama kou nobo, tangahari nelot addau dilo.BMKamu buat kerja dapurlah, hari sudah ke menjejak tengh hari.synmigaralonagamaBMsudah dibuatEngdoneNagama ku no laid it inumon diri sid mija. Bai posurung po sinod ongoulun ong kendakod no yoti.nakagamaBMberbuatEngdidOng nakagama oku dot araat si dikau, ompunai oku no.EngPlease forgive me if I did wrong to you.BMMaafkan saya jika saya telah berbuat jahat kepada kamu.nipangagamaBMdigunakan untuk membuatEngdid, used itPangadagang kou do gula ong kumadai kou no tu navi no i gula ditokou diri. Nipangagama ku do kupi kasarap.nongogamaBMhasil kerjaEngoutputIti sokoviai diti nongogama ku.EngAll this (craft) are my output.BMIni semua hasil kerja saya.paangagamaanBMtempat berkerja, tempat membuatEngplace of making, place of doingPaagamaan do kinomol ino panding dino.BMTempayan itu tempat membuat arak beras.
gamaongamaBMperbuatanEngwork to be doneNunu ino gamaon nu sino?BMApa kamu buat?EngWhat are you doing there?
gambalBMgambarEngpicture, photographIti diti gambal dahai hiza sid Morikan okoi.BMGambar kami ini waktu kami di Amerika.EngThis picture of us was taken in America.mangagambal1BMmenangkap gambarEngcapturing pictureMangagambal oku po dikou tu yatag ku.EngI would like to take your picture for my memory album.BMSaya mahu menghangkap gambar kamu sebagai simpanan saya.2BMmelukisEngdrawingElo ong yalo mangagambal dot ombolog mulud-tulud.EngHe/She know how to draw a bird that fly.BMDia tahu melukis burung yang sedang terbang.