Browse Rungus


a
b
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
v
w
y
z

a


abarou-baroubarouBMlewat senja (sekitar jam 7.00 petang)Engtime after nightfall (ca. 7 p.m.)Abarou-barou no ot addau om nokouli ogi yoti antad sid Api-Api.BMHari sudah hampir gelap/lewat petang semasa mereka tiba dari Kota Kinabalu.EngIt had just got dark when they returned from KK.synotuvong-tuvongunspec. comp. form oftuvong
abasBMjemu, bosanEngenough, bored, fed upabasanBMjemu, bosanEngfed up, tired of, boredAbasan oku monginud di koulian dialo. Oboloti banal ong yalo.EngI'm fed up waiting for his return. He is really late.BMSaya sudah bosan menunggu kepulangannya. Dia terlalu lambat.
abasanabasBMjemu, bosanEngfed up, tired of, boredAbasan oku monginud di koulian dialo. Oboloti banal ong yalo.BMSaya sudah bosan menunggu kepulangannya. Dia terlalu lambat.EngI'm fed up waiting for his return. He is really late.
abataBMsempurnaEngsaneAbata koulun ong ilo savo di Marni tu banalko aparu, avantang, kikaraja om kibahazan po.BMSuami Marni seorang yang sempurna kerana dia rajin, orangnya bagus, berkerjaya dan juga bersopan-santun.EngMarni's husband is a good man, because he works hard, is a good person, has a job and good manners.antmulauEngcrazyBMgila, tidak warasunspec. comp. form ofulausynapavaiEngperfectBMsempurna
abazazatBMperlahan-lahan, sedikit-sedikitEngslowly, little by little, graduallyBanalko abazazat ko mangakan dino kinulat nu mai Oboi.BMKamu makan kuih kamu dengan sedikit demi sedikit, Oboi.EngYou really are eating these baked goods very slowly, Oboi!synoborinutEngslowly, gradually, little by little, unhuriedlyBMperlahan-lahan, sedikit demi sedikitunspec. comp. form ofborinut
abilBMbiji padi yg. jatuh di sekeliling lubang tugal semasa menanam padiEngspillage of rice grain outside planting holeOgumu abil ong i kuvo monumpos.BMKalau si anu yang menanam padi, banyak biji padi yang jatuh di sekeliling lubang semaian.EngWhen what's-is-name sows rice, a lot of seed falls outside the planting hole.
abotBMkain sarungEngsarongrabotBMkain sarung luar wanitaEngwoman who knows everything
abpaiBMletak bersilang (dua benda, kaki), bertindihEngput feet across, on top of one anotherAbpai sinod bantal, baharu om osinang ko.BMSilangkan kaki kamu di atas bantal, tentu kamu rasa selesa.EngPut your feet on that cushion, then you'll be more comfortable.
abpasBMruntuh (tanah, tebing sungai)Engerode (land, river bank)Abpas ilo timbang do bavang ong dumarun sodop biano.BMTebing sungai itu akan runtuh jika malam ini hujan turun.EngThe river bank will erode if it rains tonight.unspec. comp. formmabpasabpasvnabpasBMruntuhEngslide, collapse, fall overNabpas it alun-alun sid borud diri tu nazai do dumarun nopo iti pomogunan.BMJalan raya di atas bukit itu runtuh disebabkan hujan yang berterusan.mabpasBMruntuh (tanah/tebing)Engfall off (of earth on a bank or steep slope)Kada kisinod imbing, mabpas dati.BMKamu jangan ke tebing, mungkin ianya akan runtuh.
abutBMkekuatan, tenaga, berdayaEngstrength, ability, energyAmu kabut oku makan ong iti tu banalko tiodopon oku.BMSaya tidak berdaya untuk makan kerana saya sangat mengantuk.EngI'm too tired to eat, I'm out of energy from being sleepy!kabutBMberdayaEngstrength, energy, abilityAmu kabut oku modsu ong osopung po, osogit.BMSaya tidak berdaya mandi pagi kerana ianya sangat sejuk.
abuwBMmakanan yang ditambah sup, makanan campuranEngfood mixed with soup, mixed food, mixedNunu abuw dinot akanon nu ino tu mad obutak ogi?BMApa yang kamu tambahkan pada makanan kamu kerana ianya nampak sangat licak.EngWhat foods are in your stew, that it is all but mush?
ada1BMbuangEngthrowKadan songko'ada do barang, amu kavasa.BMJangan buang sembarang benda, tidak boleh.EngDon't throw things around everywhere, it's not allowed.2BMceraiEngdivorceNokopiada no, amu no minisavo.BMMereka sudah bercerai, tidak lagi berkahwin.EngThey are divorced and no longer marriedkopiada'anBMsebab berceraiEngreason for divorceNunu kopiada'an dikou minisavo?EngWhat was the reason for you two to get divorced?BMApa yang menyebabkan kamu bercerai?nokopiadaBMberceraiEngdivorceNokopiada okoi no di savo ku laid.BMSaya dan suami lama saya sudah bercerai.3BMmengampunEngforgiveOm pada'o no i kasala'an za, do yadko yokoi diti nga, nakapangada no dit ongokasala'an dit ongoulun di kisala sid dahai. BMAmpunkanlah kesalahan kami sebagaimana kami mengampuni mereka yang bersalah terhadap kami.EngAnd forgive us our sins, like we have also forgiven those who sinned against us.kapangada1BMboleh membuangEngmay dispose, can throw awayKapangada ko do sampah ong sitid valai nu kondiri.EngYou can through away the rubbish when you are here in your own house.BMKamu boleh membuang sampah di rumah sendiri.2BMboleh berceraiEngpermitted to divorceKapangada ko do savo ong kisala ino savo nu.EngYou can divorce your wife if she has done you wrong.BMKamu boleh menceraikan isteri kamu jika dia bersalah.mangada1BMmenceraikan (suami membuang istrinya)Enghusband divorcing wifeMinangada ma di savo dau ong ilot aki dahai, om minanansavo vagu. Sabap pogi om ogumu banal it ongomuaki dau. EngOur grandfather divorced his wife and married again. So he had very many grandchildren.BMDatuk kami menceraikan isterinya pertama dan ambil isteri baru. Sebab itu lah dia ada banyak cucu.2BMibu mengandung yang kurang selera makanEngmorning sicknessmokiada1BMisteri minta ceraiEngwife asking for divorce2BMminta ampunEngask for forgivenesspaangada'anBMtempat pembuanganEngdump, disposal site, tipSid likud do valai varo paangada'an do sampah.EngBehind the house is a rubbish tip.BMDi belakang rumah ada tempat membuang sampah.pada'oBMdibuangkanEngdiscarded, Pada'o dikou ino sampa, ovutong.EngThrow the rubbish away, it is smelly.BMBuang kamu itu sampah, bau.yada1BMdibuangEngthrown away, disposed Yada ku iti ginazau diti tu ovunos.EngI am going to throw out this rice, it has gone off.BMSaya akan buang nasi ini sebab basi.2BMampunEngforgiveOng manasal it obpina'i nu di sala di nagama dau sid dikau, pada'o no i kasala'an dau. Minsanko miguli-guli yosido mokiada inturu sangaddau, apatut do yada nu i kasala'an dau.EngIf your brother/sister regrets the wrong he/she has done to you, forgive him/her. Even if he/she comes back seven times in a day to ask your forgiveness, you must forgive him/her.BMJika saudaramu bertaubat salah yang dia telah buat kepada mu, ampunilah dia. Walaupun dia balik-balik minta ampun terhadap mu tujuh kali dalam sehari, kamu hendaklah mengampuninya.
adaadarakanadarakanBMterlampau selaluEngfrequently, too alwaysAmu mongining ot anak ong adaadarakan no mangalapos.BMAnak tidak akan mendengar jika terlampau selalu sangat dirotan.
adadala’anBMketerlaluanEngexaggeration, extremeSupaya okonko olonod yosido sid ru'ol do ginavo dau dot adadala'an.BMSupaya dia tidak lemas dalam kesakitan hati yang terlaluan.EngSo that he won't drown in his extreme sorrow.
adakaranBMpenuh (orang ramai memenuhi rumah)Engfull (crowd filling a house)
adamildamilBMlembap, kena embunEngdamp, humidOsogit banaton iti banat tu adamil.BMSejuk memakai baju ini, sebab ia lembap.EngIt's cold to wear this shirt, because it is damp.
adampaldampalBMberhasilEngbear fruit, produceSuvaiko adampal ino ratu di tinanom nu dino, ong hopod om limo toun antad biano.BMDurian yang ditanam kamu ini hanya berhasil lima belas tahun kemudian.EngThat durian you planted will only bear fruit fifteen years from now.
adarakanBMterlampau Engtoo muchAmu avantang ong adaraka no mongagarak ot anak topodok po..BMTidak baik sekiranya terlampau menjerkah anak kecil.adaadarakanBMterlampau selaluEngfrequently, too alwaysAmu mongining ot anak ong adaadarakan no mangalapos.BMAnak tidak akan mendengar jika terlampau selalu sangat dirotan.
adatBMadat, undang-undangEngrule, customary lawIsuhut dit adat do Momogun, amu kavasa mononsoripal sid saralom do valai.BMAdat orang Rungus, tidak boleh memakai selipar di dalam rumah.EngAccording to Rungus custom, it is not allowed to wear slippers inside the house.kaadatoBMtata-susila, adat istiadatEngrule, customary lawInono kaadato ong Rungus, amu kavasa mangarait dot ngaran tivanon.BMItu adalah adat-istiadat Rungus, tidak dibenarkan menyembut nama mentua.kiadatBMberadatEngpolite, customaryKiadat dot agazo ong ongoulun Rungus.BMOrang-orang Rungus beradat besar.
adavasivasiBMsenang, mudah, sesuaiEngeasy, suitableAdavasi no minggama-gama ong biano no tu kipaip no sid valai.BMSekarang ini mudah sudah untuk melakukan pekerjaan dapur kerana air paip sudah ada di rumah.EngHousework has become easy now that we have piped water in the house.unspec. comp. formkodovosihanadj keselesaan , masa terluang
adazangapBMmencung
adazoudazouBMsuka bergayaEngstylishAdazou ong ikau. Sisirid valai nga kisapang ogi.BMKamu seorang yang suka bergaya. Dalam rumah pun memakai gincu.EngYou really like being stylish. Even at home you use lipstick!
addau1BMmatahariEngsunBanalko kopondou ino mato dot addau!BMCahaya matahari itu sangat menyilaukan.EngThis sunlight is blindingly bright!synrunat 1EngsunBMmatahari1.1.1Sunmanangaddau1BMmusim panasEngdry seasonNopongo no i magadarun, manangaddau no iti.EngThe rainy season is over now, now is the dry season.BMMusim hujan sudah berlalu, sekarang ialah musim panas.antmagadarunVcdarunmanampangiunspec. comp. form ofpangi1synmanangasakunspec. comp. form ofasak2BMkemarauEngdroughtOsusa ong manangaddau tu amu mongopud o tagad.EngDroughts are hard times, because the crop withers.BMAgak susah kalau kemarau, kerana ladang padi tidak menjadi.puaddahanBMbuat mata hari sinarEngmake sun shine2BMhari, siangEngday, daylightAddau koduvo ogi di kinapatazan di kuvo biano.BMHari ini baru hari kedua kematian si Anu.EngThis is only the second day after what's-is-name's death.inaddahanBMbilangan/jumlah hariEngnumber/duration of daysPiro ot inaddahan ka do mangagaji i bos dikau mongomot?EngHow many days is your boss paying you for to harvest?BMBerapa hari kah si bos menggajikan kamu menuai?mangaddauBMpada siang hariEngin daylight, in the daytimeTanid ong yoti minisavo tu mangaddau ogi, amu kenud do sodop naku.EngThat couple is really strange being at it in the daytime, they can't seem to wait until it is night!BMMereka suami isteri agak pelik melakukan pada waktu siang hari, mungkin tidak dapat menunggu hingga hari malam.
adeBMwah!Engexclamation of surpriseAde, vinantang diti kurita diti!BMWah, kereta ini sangat cantik!EngWow, nice car!
adiBMadik perempuanEngyounger sisterantakaEngeldest sister, elder sisterBMkakak