ga'amBMgamEngglueVaro ka gaam nu, pangaga'am ku diti surat?BMKamu ada gamkah, saya ingin menggam surat ini?EngDo you have glue? I want to glue shut my letter.
ga'anBMringanEnglight-weightAga'an itit obubut do parai.BMGuni padi ini ringan.EngThis rice sack is light (in weight).aga'anBMringanEnglight, not heavy, light weightAga'an iti obubut do parai.BMGuni padi ini ringan.EngThis rice sack is light.antavagatvagataga'an-ga'anBMagak ringan, lebih ringanEngquite light, lighterAga'an-ga'an no iti saging di binabo ku tu aso no vaig dinot ponginuman.BMSikutan saya sudah agak ringan kerana botol air sudah tidak ada isinya.EngMy backpack basket is a bit lighter now, because the water bottles are now empty.
ga'asBMminyak tanahEngkeroseneAmu kou minonginag do ga'as do poongihib diti politaan.BMKamu tidak menyediakan minyak tanah untuk mengisi semula pelita ini.
gadulBMbarang tembaga, tempat menyimpan sirihEngbrass containerKohorogo ong gadul tu barang kodori ino. Ponuvangan dot osu supaya amu lumondihu koduruk.BMBarang tembaga ini sangat mahal harganya sebab barang tradisi. Ianya tempat menyimpan daun sireh supaya tidak layu cepat.
gagaBMsemakin beratEngweighed downagaga'anBMmerasa semakin berat, terseksa terukEngweighed down more and more, severely tested
gagalakonBMkata-kata, isu yang diperkatakanEngthe words, the issues being talked aboutNunu ino gagalakon nu dot aso tantu-tantu dino?BMApa yang kamu katakan/cakapkan yang tidak menentu itu?
gagamaongamaBMkerjaEngjobAso gagamaon di Adi, bai modop nopo.BMAdi tiada kerja, dia hanya tidur sepanjang masa.EngAdi has no work, he/she sleeps the whole time.
gagapEngbe paralysed with terroragagapanBMhilang fikiran, tidak dapat memikir lagiEngparalysed with terror, rigid with fright
gagarahanBMbuasir, saluran najis, duburEnganusNakaraha gagarahan ku i tinumai oku.BMDubur saya berdarah semasa saya berak.
gaga'uga'u1BMpendayung sampanEngpaddle, small oarOng aso gaga'u, kuran tokou mingalud muli?BMJika tiada pendayung, bagaimana kita mahu balik bersampan?EngWithout a paddle, how can we row our boat home?synpaamansahan2BMbuah padi sudah separuh keluarEngflowering stage of paddyGaga'u no i roun do parai.BMDaun tumbuhan padi sudah kelihatan pendayung.EngThe rice shoot is already where its leaves look like a paddle.
gagouBMgempar, rusuhanEngpanic, anxiety, riotgumagouBMgemparEngspeak with panicked voice, speak full of panic
gagutBMgaduh, bertengkarEngquarrelGagut no boto dilot angaanak silod tana mioduw. BMKamu turutlah bergaduh dengan anak-anak di tanah. kumigagutBMbertengkar, mencari gaduhEngdispute, quarrel
gajiBMgaji, upahEngsalary, wagesSongkuro no gaji mangasok do sangaddau ong bianono?BMBerapa upah sehari kerja menyemai padi sekarang?gumajiBMberkerja mencari upahEngwork for wages, to earn moneyGumaji oku mongomot si dioti Majaman ong hari dua.BMSaya mahu berkerja mencari upah di tempat Majaman pada hari Selasa.
galaBMtampalEngpatch, plastermanggala-galaBMtampal gam pada lubang, pecahEngmake waterproof with resin
galakBMkata, ungkapEngtalk, speaksynborosEngword, speech, languageBMkata, ungkapan, firman, bahasamunggalakBMberkata, bercakapEngsay, talk, speakMini munggalak ka. Mad aso bongut nu ong ikau pitoning-toning mogom.BMBercakplah sesekali. Kamu ini langsung tiada suara duduk disamping.synminumbongutbongutotugalakBMmulut-murai, banyak cakap, cerewetEngtalkative, fussyOtugalak banal ma ong ikau Ani. Mini potoso ino munung nu.BMAni, mulut kamu sangat cerewet. Cuba diam dulu itu mulut kau.synotuborosboros
galamanBMberpengalaman, arif dan pakar ketukanganEngmaster, genius (of knowledge), expert in trade or craft Noumpug i galaman do bobolizan ong hiza momurinait no.BMSemasa kenduri itu diadakan, akan terkempul semua para arif dan pakar
galangBMluruh daunEngshed leavesmagalangBMluruh, musim luruh (daun)Englose leaves (seasonal shed of leaves of trees as in winter in Europe)Ong retan do magalang, ino no hiza do momodratu ilo roun do kazu yadko kolopioi om kapuk.BMMusim luruh tiba apabila daun-daun kayu berjatuhan seperti daun pokok getah dan kapas.EngAutum is when certain trees lose their leaves, like rubber trees or cotton trees.
galanutBMperempuan tua yang sangat cerewetEngold women who are fussyKugangau banal mang i galanut oi.BMPerempuan tua itu bising dan sangat cerewet.
galasBMgelasEngglassPanganu galas, ihibai vaig.BMAmbil gelas, isikan air.sanggalasBMsatu gelasEngone glassSanggalas no nenum ku di kinomol nga navuk oku.BMSaya hanya meminum satu gelas arak beras, tetapi saya mabuk.
galatBMpisau lipatEngpocket knifeAmu no atarom iti galat ku.BMPisau lipat saya tidak tajam.
galukBMtidak rata, tidak lurusEngroll a field with roller
gamBMbahkan, malahEngon the contrary, but, not onlyKada no kihungot, gam eningo po ilo boroson ku.BMJanganlah marah, bahkan dengarkan dulu apa yang saya katakan.syninoingagamkoBMbahkan, malahanEnginfact, indeed, evenKada no kihungot, gam eningo po ilo boroson ku.BMJanganlah marah, bahkan dengarkan dulu apa yang saya katakan.
gamaBMtingkah, perlakuan, perbuatanEngact, action, deedGinama ku ino kupi dino, inomu dikou.BMSaya telah membuat kopi ini, tetapi kamu tidak mahu nya!EngI made this coffee, and now you don't want it!synvonsoiEngmakeBMbuata-po egamaBMbelum digunakan Engnot used yetA-po egama ku ino kazu nadagang ku ong biano dino.BMBelum digunakanku itu kayu yang saya beli itu sekarang.gagamaonBMkerjaEngjobAso gagamaon di Adi, bai modop nopo.BMAdi tiada kerja, dia hanya tidur sepanjang masa.EngAdi has no work, he/she sleeps the whole time.gama'onBMperbuatan, pekerjaanEngwork to be doneNunu ino gama'on nu sino?BMApa kamu buat di situ?EngWhat are you doing there?ginamaBMdiperbuatEngmadeNunu ginama dinot inumon nu dino?BMDiperbuat daripada apa minuman kamu itu?gumamaBMberkerjaEngwork, do, makeSuvaiko aparu gumama om kakan ogi ong riniba.BMManusia hanya akan dpaat makan apabila mereka berkerja-keras.EngHuman beings only get to eat if they work hard.Gumama no banal, okonko bai humangi.BMBerkerjalah, jangan main sahaja!EngWork hard at it, this isn't just for fun!kapangagamaBMdapat buatEngcan makeKapangagama ko ka do bintanok suvab?BMKamu dapat buatkah kuih lepat esok?mamagamaBMsedang berkerjaEngworkingMamagama oku di riumikot yoti sid valai diri.BMSaya sedang berkerja semasa mereka datang ke rumah.mangagamaBMmembuat, berkerjaEngmake, produceMangagama oku po di karaja ku, om modop oku ogi.BMSaya mahu buat kerja dahulu sebelum tidur.EngI'll first do my work, then I'll sleep.synmomonsoivonsoiminggama-gamaBMmenyediakan makanan, membuat kerja rumahEngdo housework, prepare foodMingama-gama kou nobo, tangahari nelot addau dilo.BMKamu buat kerja dapurlah, hari sudah ke menjejak tengh hari.synmigaralonagamaBMsudah dibuatEngdoneNagama ku no laid it inumon diri sid mija. Bai posurung po sinod ongoulun ong kendakod no yoti.BMSaya sudah membuiat minuman sedia di meja. Hanya tinggal menghidangkan lagi apabila mereka naik ke rumah.nakagamaBMberbuatEngdidOng nakagama oku dot araat si dikau, ompunai oku no.BMMaafkan saya jika saya telah berbuat jahat kepada kamu.EngPlease forgive me if I did wrong to you.nipangagamaBMdigunakan untuk membuatEngdid, used itPangadagang kou do gula ong kumadai kou no tu navi no i gula ditokou diri. Nipangagama ku do kupi kasarap.BMKamu beli gula kalau kamu mahu ke kedai sebab gula kita sudah habis. Saya menggunakannya untuk membuat kopi tadi pagi.nongogamaBMhasil kerja, telah diperbuatEngoutput, has been madeIti sokoviai diti nongogama ku.BMIni semua hasil kerja saya.EngAll this (craft) are my output.paangagamaanBMtempat berkerja, tempat membuatEngplace of making, place of doingPaagamaan do kinomol ino panding dino.BMTempayan itu tempat membuat arak beras.piagamaBMsedang diperbuatEngis being madeMonguro-nguro ko ka tu, yaddino o piagama nu oi?BMApakah yang kamu lakukan sebab, seperti itu yang diperbuat kamu?