Search results for "ub"

ga' ubidx /gáá' ùbídʒ / n nine day mourning period período de nueve días de llevar luto Rza' x-ga' ubidx Juany The nine-day mourning period for Juan is complete. Se completa el período de nueve días de llevar luto para Juan. (sem. domains: 2.6.6.4Mourn |Guardar luto.)

galuba'n /gààlùbá'n / n robbery; theft robo Juany bany-bi purr galuba'n Juan lives by theft. Juan vive por robar. (cf: r-ba'n /bà'n/ steal. )

gew yuba' /gèw yùbàà' / n heaven cielo (sem. domains: 2.6.6.8Life after death, 4.9.6Heaven, hell |Cielo, infierno.)

r-gubi /gùùbíí / v throw tirar [com. ù-lùùbíí][pot. cúúbìì ]

r-yubi /yùùbìì / v 1snore roncar Ryubiicy Juany Juan snores Juan ronca 2growl, rumble (of the stomach), rustle rugir (del estomago), crujir Ryubi lasto Juany Juan's stomach growls. Ruge el estómago de Juan. Ryubi bldag. The leaves rustle. Las hojas crucen.

r-zube'ld /zùbè'ld / v drop (things) down in a line; get into line tirar en filas; formar en fila Gul-zube'ld Get into line! Formense (en fila!)

r-zubi /zùù+bíì / v to crack (s.t.) rajar Uzubi Mari bentan. Maria cracked the window. Maria rajó la ventana. (cf: bi /bíí/ chill cold; cf: zu bi /zúú+bíì/ be cracked. )

rubi'ch /rùbí'tʃ / n little portion (of something) poco; poquito (de algo) toby rubi'ch-si be'el raw Juany Juan eats only a little piece of meat Juan come solo un poquito de carne.

sublac /sùùbláák / q (at least) something, some small thing, something or other aunque sea algo Mas sublac guny Juany gan. Juan earned something, at least Aunque sea un poco que gana Juan. Ze Juany dziny opa gye'd-ne-by mas su sublac. Juan went to work; hopefully he will bring something or other back. Juan se fué a trabajar; ojalá que el traiga aunque sea algo.

ub /úb / n grape uva

uba /ùbàà / n vapor, steam, humidity vapor, humedad Riuba. It's humid Está humedo. ubado' fog

uba'n /ùbá'n / n thief ladrón (cf: r-ba'n /bà'n/ steal. )

ubado' n fog neblina (sem. domains: 1.1.3.2Cloud |Nube, 1.1.3Weather |Clima.) (uba vapor, steam, humidity, do' little)

ubidx /ùbídʒ / n sun sol (sem. domains: 1.1.1Sun |Sol.)

btsi'ny /btsì'ny / n 1foam espuma (sem. domains: 1.3.2Movement of water |Movimiento del agua, 1.3.2.4Wave |Ola, 1.2.3.1Liquid |Líquido.) 2bubble burbuja btsi'ny bya' xtily soap bubble burbuja de jabón (sem. domains: 1.3.2Movement of water |Movimiento del agua, 1.2.3.1Liquid |Líquido.)

bxhi'ty /fʃíí'ty / n 1tangle (of hairs, fibers) enredado (de pelos, hilos) 2scrubber made of maguey fibers estopa (hecho de ixtle), estropajo de ixtle Rsya Mari cun bxhity Maria cleans with the scouring pad Maria limpia con la estopa r-yu'bxhity to tangle

cux /kùəʒ / adj partially sighted sin buena vision {The subject must be a possessed form of 'eye'. |El sujeto debe ser una forma poseída de 'ojo'. }(sem. domains: 2.1.1.1Eye.)

many xob /máány ʒoòb / 1 n weevil 2grub gorgojo

mex /méèʒ / adj blonde rubio Mex ich icy-a' My hair is blonde. Mi cabello es rubio. icyrrmex blonde hair cabello rubio

n-u'u /ù'ú / v 1exist; live haber; vivir; estar ity r-yula'az-ti'-ab chu'-ney-b la'a-reby She didn't want to live with them. Ella no quería vivir con ellos. Ldua' nu'u-reby. They are in Oaxaca. Están en Oaxaca. 2have tener Nu'u tyop xi'nyrab They had two children Tuvieron dos hijos {This verb has a possessed person or thing as its subject. The example Nu'u tyop xi'nyrab is literally 'Their two children exist'. |El sujeto de este verbo es una persona o una cosa poseída. El ejemplo Nu'u tyop xi'nyrab es literalmente 'Sus dos hijo existen.' } 3wear (a belt, ring, etc.) tener puesto (anillo, cinturon, etc.) Nu'u cinturon le'ny Juan Juan is wearing a belt. Juan tiene cinturon puesto. (sem. domains: 5.3.7Wear clothing |Usar prendas de vestir.) (var. irreg. infl. ryu'; irreg. infl. , zyu' will be ; irreg. infl. , chu' will exist ) [com. byù'ú][pot. chú' ]n-u'u bca'ld be sleepy , n-u'u bdo' be pregnant (of an animal) (Related to: r-gu' /gù'/ put; paint; perform; cf: chu' /tʃú'/ will exist; cf: n-acw /áákw/ wear, r-acw /àʰkw/ wear (shirt, dress), r-ay /àày/ wear (skirt, diaper, etc), r-be'cy /bè'ky / abandon; fight; lay (eggs), r-ca /káá/ hang . )

r-ca /káá / v 1hang colgar Rca-du'uxh mansan There are a lot of apples hanging up there. Hay muchos manzanas allá. (sem. domains: 7.3.2.4.1Hang |Colgar.) 2hang from (of fruit); be on (of fruit) Cad is rr-ca naxh lo yag. Every year, there is fruit on the tree. Cada año, el arbol da fruta. (sem. domains: 7.3.2.4.1Hang |Colgar.) 3be located in a high place colgar; estar en un lugar alto Ya' ca mansan The apple is high up. La manzana está alto. La nu'-za'c ca-w le'eny amac Estás bien en la hamaca? (sem. domains: 8.2.6.3High |Alto.) 4have (a birthmark, scar, pimple) on (a part of the body) tener (una mancha de nacimiento, un cicatriz, o un grano) en (una parte del cuerpo) Le'eby ca toby beldgito xnia loby. He has a red portwine stain on his face. El tiene un lunar rojo en la cara. Catoby sen ni'a I have a scar on my leg. Tengo un cicatriz en mi pierna 5wear (hats, glasses, shoes, etc.) tener puesto (sombreros, lentes, zapatos, etc.) Ca sapat ni -a' I am wearing shoes. Tengo puesto los zapatos. {The item of clothing is the subject of the verb and the part of the body is the object. |La prenda es el sujeto del verbo y la parte del cuerpo es el objeto. }(sem. domains: 5.3.7Wear clothing |Usar prendas de vestir.) 6leaning (supported by something) inclinado 7be (a certain hour) estar (una hora) Rca tsuptoby It is (generally) eleven o'clock (when...) Son las once. Ca tap-ni' It is four o'clock. Son las cuatro [com. cwáá]r-ca ... mam carry (a baby) on the back , r-ca di'n buy on credit , r-ca gi burn (Related to: r-cwa /kwáá/ put (hats, glasses, etc.) on (another person); cf: n-acw /áákw/ wear, r-acw /àʰkw/ wear (shirt, dress), r-ay /àày/ wear (skirt, diaper, etc), r-be'cy /bè'ky / abandon; fight; lay (eggs), n-u'u /ù'ú/ exist; live have. )

r-cay /kááy / v 1get dark oscurecer Ucay xaiba' The sky got dark. El cielo se oscureció. Nacay le'n yu'. It is dark in the house. La casa está oscuro. 2faint desmayarse Ucay Mari. Maria fainted. Maria se desmayó. (sem. domains: 2.5.1Sick |Enfermo, 2.5.6Symptom of disease, 2.4.4Tired |Cansado, 2.5.6.4Lose consciousness |Pérdida del conocimiento.) 3have bad vision sufrir de la vista Rcay lo xhupa Juany. Juan's father does not see well. El padre de Juan no ve bien. {The subject must be a possessed form of 'eye'. |El sujeto debe ser una forma poseída de 'ojo'. }(sem. domains: 2.5.2Disease |Enfermedad.) [com. ù-][pot. ì- ](Related to: r-cuay /kwáày/. )

r-dae'by na' /dàè'by+náá' / v stroke; rub; caress acariciar; asobar Udae'byna' Juany dets Mari. Juan rubbed Maria's back. Juan acarició la espalda de Maria.

r-de'z /dè'z / v 1be hugged abrazarse Rde'z Mari. Maria is hugged Maria se abrazó. 2be sat upon (of eggs), be brooded, be incubated empollarse Rde'z dzitbedy The eggs are brooded. Los huevos se empollan. (sem. domains: 1.6.3.1Egg |Huevo.) (Related to: r-ge'z /gè'z/ hug; sit on (eggs). )

r-eby /èèby / v say decir “Guen” repyreby” "Okay," they said. Chi'i chiudzinyrab le'en dany, reba loreby Then when they arrived at the mountain, he said to them, {This word has an optional short form ree before the subject clitics. Before the 1st person subject clitic, the irregular form repy is used. The 1st person plural is irregular riets=nu. The form of the verb beginning with the /r-/ prefix is used in both habitual and completive aspects. There is no distinct completive form. } [pot. g-éè ]
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >