Browse San Dionisio Zapotec – English


*
a
b
c
d
e
f
g
i
j
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
x
y
z

r


r-azRelated tor-gwazvbañarsebathe oneselfRààz MàrííMaria se bañaMaria bathes herself5.6.2Bathe
r-ba'vestar contento conbe content withRrbà' Móòny cùn lììzní'Ramón está contento con su casa.Ramón is happy with his house.
r-ba'ncfgaluba'nuba'nvrobarsteal
r-babvdar comezónitchCá-bàjb ná' JuáànyLe está dando comezón en la mano de Juan.Juan's hand itches2.5.2.2Skin disease2.5.6.1Pain2.5.6Symptom of disease
r-bancfr-u'banr-yu' ban1vextrañarmissNá-báán=bíEl es triste.He is sad.Rr-báàn=à' xhúmàà.Extraño a mi mamá.I miss my mother.4.1.6.3Alone2adjtristesadbííny+báánuna persona tristea sad persondu' banunspec. comp. formntumpline
r-banycfr-cwa'nyvvivir; despertarlive; wakeJuáàny báány=bí pùrr gààlùbá'nJuan vive por robar.Juan lives by theft.Gúùny Màríí ìbáàny Juààny.Maria hizo despertar Juan.Mary woke John up
r-be' lavnombrar (a alguien) (con un nombre)name (someone) (something)Juáàny ùlé'+làj xhì'ny=nì BéèdJuan llamó a su hijo Pedro.Juan named his son Pedro.
r-be' xnezunspec. comp. form ofr-be'eunspec. comp. form ofr-be'epart (the hair of another person)
r-be'bv1ride2montarsit (on a raised surface)Bè'b+rrdèts càchùùch lòò mèès.La cachucha está puesto al revés en la mesa.The cap is sitting inside out on the table.r-be'b nisder.vswim
r-be'b nisder. ofr-be'bswim
r-be'byRelated tor-dziby1vsacudirsebe shakenR-be'by ladyLa ropa se sacude.The clothes are shaken.
r-be'cy1Related tor-cwe'cycfn-acwn-u'u1r-acwr-ayr-ca2v1abandonar; poner (huevos)abandon; lay (eggs)Ù-lè'cy=tì=by réé=xhì'ny=bì.Abandonó sus hijos.He abandoned his children.Rr-bè'cy bèyjdy dzìtbèyjdy.La gallina pone huevos.The chicken lays eggs.Rildecy Juany gun2llevar, tener puesto (pantalones, ropa interior)wear (pants, underwear)Rr-bè'cy Juáàny pàntlòòn.Juan tiene puesto los pantalones.Juan wears pants.5.3.7Wear clothing3torearfight (a bull)unspec. comp. formr-be'cy bnisowr-be'cy2
r-be'cy2cf*bnir-zi bnivtorerfightÙ-lè'cy Juáàny lòò réé=gù'nJuan torió a los torosJuan fought the bulls.r-be'cy bniunspec. comp. formMZ r-be'c=nivsowÙ-lè'cy Juáàny bnííJuan sowed.idiomidiomThis verb requires the idiomatic object bníí; in order to specify a specific type of seed, a different verb, such as ruuny bnii must be used. This verb refers to 'broadcasting' seed; that is, throwing out handfuls of seed. To speak of planting individual seeds in the ground, the verb rrziibnii is used.
r-be'cy bniMZ r-be'c=niunspec. comp. form ofr-be'cy2r-be'cy1r-be'cy2sow
r-be'di'nyvprestarlendRr-bé'+díí'ny Juáàny x=càjrr=ní'.Juan presta su carro.Juan lends his car.
r-be'eirreg. infl.cwe'3will take out; will win cwe'3will take out; will win cfcwe'3irreg. infl. ofr-be'ev1sacar; pelar; quitar (ropa)take (something) out of/off of (something); remove (something) from (something)Rr-bè'é Màríí gìjxh làjdy pàjp.Maria peeled the potatoes. Maria removed the skin from the potatoes.Rr-bè'é Juáàny x-cùtòòny=nì'Juan quita su camisa.Juan takes off his shirt.Ù-lè'é Juáàny nì'=ní' lè'èn sàpàjt.Juan sacó su pie del zapato.Juan took his foot out of the shoe.Ù-lè'é dèntííst láàjy MàrììEl dentista le sacó el diente de Maria.The dentist pulled out Maria's tooth.2hacer (el rosario)say (the rosary)Cábè'=ráb rrsáàry lòò dyòs.Ellos están haciendo rosario al santo.They are saying the rosary to the saint.3ganarwinÙ-cà’z Juáàny ní-bè'é lòtèríì.Juan quiso ganar la lotería.Juan wanted to win the lottery.4sacar (el pecho)stick out (the chest)Rr-bè'é Juáàny tèjxh=nì'.Juan saca su pecho.Juan sticks out his chest.r-be' xnezunspec. comp. formRelated tor-di' xnezunspec. comp. form ofr-di'v1untangleUle'e xnez Mari lo du' il.Maria untangled the thread.synr-be'xe'cy2part (the hair of another person)Ù-lè'é+xnèèz Màríì ììcy LuììzMaria parted Luisa's hair.
r-be'xe'cyvdesenredaruntangleRr-bé'+xè'cy Juáàn lòò dùù'Juan desenreda el mecate.Juan untangles the rope.synr-be' xnez 1unspec. comp. form ofr-be'eunspec. comp. form ofr-be'e
r-bedxRelated tor-cuedxcfbechvllamarcallNì'íngy rùùnyràb ùùs chì'í rrbèèjdxráb bììny tèè rrbìréé bíí xtè bììny.They use that and then they call people so that their spirit will return.
r-bezbeəzcfcwezv1esperar (a alguien)wait (for someone)Ré' gúlcwéèz nááEsperenme aquí.Wait here for meCábèzá Màríí.Estoy esperando a Maria.I'm waiting for Maria.2esperarwait (to do something)Cá-bééz Juáàny chí-yà'à.Juan está esperando a ir a bailarJuan is waiting to go to dance.This is a control verb, so the subject of the embedded verb can optionally be omitted.3estar (con respecto)be (respectful)
r-bicfdi'dxvenviar; ponersend; putr-bi belder.v1shineRr-bíí+bèjl x-bààs=à.My vase shines.non-projnon-proj2shiner-bi de acwerdder.vcome to an agreementRr-bìì=ráb dè àcuéèrrd té r-ùchnáá’=rèby.They come to an agreement about when they will marry.'r-bi di'dxder.vbecome engaged (intr)Rr-bìì x-tìì'dx=rééby.They become engaged.idiomidiomThis idiom requires a plural possessor of the subject dìì'dx.r-bi xader.vclear up (of liquid)r-bi ge'l unspec. comp. formv1for night to fall2get dark (of night); come (of night)Ùríí gè'lThe night came.
r-bi belder. ofr-bishine shine
r-bi de acwerdder. ofr-bicome to an agreement
r-bi di'dxder. ofr-bibecome engaged (intr)
r-bi ge'l unspec. comp. form ofr-bige'lcome?
r-bi xader. ofr-biclear up (of liquid)