Search results for "di"

ladich /làʰdíítʃ / n blanket cobija

ldi /ldíì / 1 adj^ straight; upright derecho Rsuldi-u liebrr. You stand the book up straight. Paras el libro. Zuldi liebrr. The book is standing up. El libro es parado. Cua'-eby toby yagldi. He took a straight pole. El tomó un palo derecho. Usaldi-a' yag. I straightened the pole. Inderecé el palo. a-u-ldi lo lady. The clothes are ironed. La ropa está planchada. (sem. domains: non-projnon-proj.) 2 adj straight; upright derecho Ldi yag. The pole is straight. El palo es derecho. r-sa ldi saldi straighten stretch out, straighten out, extend (Related to: r-sa ldi saldi /rr-sà+ldíí/ straighten stretch out, straighten out, extend. )

ldíàb n devil, demon demonio (sem. domains: 4.9.2Supernatural being |Ser sobrenatural.)

ldiay /ldíày / n key llave

liz bdi /lííz bdìì / n ant hill hormiguero (liz house of, bdi ant)

mandi /màndíì / n apron mandil

ndi /ndíí / dem that ese

ndicy /ndííky / dem there allá

r-be'di'ny /bè'+dí'ny / v lend prestar Rbe'di'ny Juany x-carr-ni'. Juan lends his car. Juan presta su carro.

r-bi di'dx /bìì dìì'dʒ / v become engaged (intr) comprometerse en casarse. Rbi x-ti'dx-reby. They become engaged. Ellos se comprometen en casarse. (sem. domains: idiomidiom.) (der. of r-bi send; put)

r-ca di'n /kà+dì'n / v buy on credit comprar fiado Rcadi'n-bi carr He buys a car on credit. El agarra un carro en crédito. (r-ca hang , r-di'n borrow )

r-cha'ag di'dx /rr-tʃà'ág dìì'dʒ / v 1to come to agreement ponerse de acuerdo Ucha'ag Juany di'dx cun Mony. Juan came to agreement with Ramón. Juan y Ramón se pusieron de acuerdo. 2Ucha' ag Juany lo di'dx cun Mony. Juan agreed with Ramón. (der. of r-cha'ag join)

r-cha'ag dib /tʃà'ág+dííb / v sew, mend, darn coser Ucha'agdib Juany x-cutony-ni' Juan mended his shirt. Juan cosió su camisa. (Related to: r-dxa'g dib /dʒá'g+dííb/ be mended, darned, repaired ; cf: r-dxa'g dib /dʒá'g+dííb/ be mended, darned, repaired . )

r-cua dya'g di'dx /rr-kwà+dyà'g dìì'dʒ / v pay attention to; obey prestar atención; obedecir ity rr-cua'dya'g Juany x-tidx-a. Juan doesn't obey me Juan no me obedece. (der. of r-cua dya'g listen to)

r-cua' di'dx /rr-kwà' dìì'dʒ / v insult indirectly insultar indirectamente Rcua' Mari di'dx Juany. Maria indirectly insults Juan. Maria insulta indirecta a Juan. (sem. domains: idiomidiom.) (der. of r-cua' throw; put; write; grab)

r-cwa dya'g di'dx /rr-kwà+dyà'g dìì'dʒ / v pay attention to; obey prestar atención; obedecir ity rr-cua'dya'g Juany x-tidx-a. Juan doesn't obey me Juan no me obedece. (der. of r-cwa dya'g listen to)

r-cwa' di'dx /rr-kwà' dìì'dʒ / v insult indirectly insultar indirectamente Rcua' Mari di'dx Juany. Maria indirectly insults Juan. Maria insulta indirecta a Juan. (sem. domains: idiomidiom.) (der. of r-cwa' throw; put; write; grab)

r-di ca /r-dìì+càà / v come out (from under something), come in (of teeth) asomar, salir Chi' rdi ca lay bdo' When the baby's teeth come in Cuando salen los dientes del bebé Uri ca eby ru' ventan. He came up at the window. El asomó en la ventana. (sem. domains: 2.3.1.5.1Appear |Aparecer, 2.1.1.5Tooth.) [com. ù-rììcàà][pot. ì-ríícàà ]

r-di' /dìì' / v come out, flow out salir, sacarse Uri' comid le'en ges The food came out of the pot. La comida salió de la olla. Rdi' guchily The knife comes out. Se saca el cuchillo. iri' bquiicy xhi'ny-bi. The nits will be removed from her child's hair. Se va a sacar liendre de la cabeza de su hija. Rdi' reny The blood is flowing Sale el sangre. Rdi' rrsary icy biny gu'ty. Hold a wake for the dead. ‎‎Hacer el rosario al muerto [com. ù-rìì'][pot. ì-ríí' ]r-di' xnez part (one's own hair)

r-di' rsary /díí'+rsàrry / v say the rosary hacer el rosario (sem. domains: 4.9Religion |Religión.)

r-di' xnez /dìì'+ʃnèèz / v part (one's own hair) hacer partidura (del cabello de sí mismo) Rdi'xnez icy Mari Maria parts her hair Maria hace la partidura. (sem. domains: 2.1.5Hair |Pelo.) (r-di' come out, flow out) (Related to: r-be' xnez /bè'+ʃnèèz/ part (the hair of another person). )

r-di'by /dì'by / v 1wash (a part of one's own body) lavarse (un parte de su proprio cuerpo) Rdi'by ni' Juany Juan washes his feet. Se lavan los pies de Juan. 2be washed lavarse Rdi'by lady The clothes are washed. Se lava la ropa. [com. ù-][pot. ì- ](cf: r-gi'by /gì'by/ wash (a part of another person's body) wash. )

r-di'ily /dì'íly / v be searched for buscarse Rdi'ily be'cw The dog is being searched for. Se busca el perro (sem. domains: pairpair.) (Related to: r-gi'ily /gì'íly/ find; look for. )

r-di'ldy /díí'ldy / v fight pelear [com. ù-]

r-di'n /dì'n / v 1borrow pidar prestado Udi'n Mari ges. Maria borrowed the pot. Maria pidió prestado la olla. 2borrowed prestado ges di'n borrowed pot olla prestada 3affecting someone else's possession con afecto en la propriedad de otra persona Cwa di'n Juany xques Mari. Juan broke Maria's pot. Juan rompió la olla de Maria.