Search results for "di"

nin /níìn / n Christ child niño de dios

nisyab /nììsyà'b / n atole; beverage made of maize and other ingredients atole

r-ac la'a v divide dividir

r-aty /aʰty / v die morir .. he had a wife, and his wife died. tuvo su esposa y se murió su esposa .byu' che'lba, guty che'lba Juan's grandfather didn't die. No se murio el abuelo de Juan (sem. domains: 2.6.6Die |Morir.) [com. gùjty][pot. gááty ](Related to: r-u'ty /u'ty/ kill. )

r-awdxuc /àw+dʒúúk / v have a cavity (of a tooth) tener caries (de un diente) Rawdxuc lay Mari. Maria's tooth has a cavity. Maria tiene caries. Tyop lay Mari cay-awdxuc Two of Maria's teeth have cavities. Maria tiene dos caries. (r-aw eat, dxuc missing a piece, deformed (of body parts) cavity (in the teeth))

r-awlay /àw+lààʰy / v grind the teeth rechinar los dientes Rawlay Mari Maria grinds her teeth. Maria rechina los dientes (r-aw eat, lay tooth)

r-ay /àày / v wear (skirts, diapers, etc.) tener puesto (faldas, pañales) Nay Mari fald Maria is wearing a skirt. María tiene puesto una falda. Nay bdo zu'udy The baby is wearing a diaper. El bebé tiene puesto un pañal. [com. ù-dàày][pot. g-áày ](Related to: r-gway /gwàày/ put (a skirt, etc.) on (another person); cf: n-acw /áákw/ wear, r-acw /àʰkw/ wear (shirt, dress), r-be'cy /bè'ky / abandon; fight; lay (eggs), r-ca /káá/ hang , n-u'u /ù'ú/ exist; live have; cf: ri'ay/ go around (something). )

r-be'by /bè'éby / v be shaken sacudirse R-be'by lady The clothes are shaken. La ropa se sacude. (Related to: r-dziby /dzìíby/ shake, flap (wings). )

r-ca ... mam /káá... mààm / v carry (a baby) on the back cargar (un bebé) en la espalda Ca xi'ny Mari mam. Maria is carrying the baby on her back. María está cargando el bebé en su espalda. {This verb is only used for carrying babies. R-cu dets can be used for carrying anything on the back (including babies). }(sem. domains: 7.3.1Carry |Acarrear.) (r-ca hang )

r-ca'a /kà'á / 1 v receive recibir Cwa'a Juany rregal Juan received a present Juan recibió un regalo 2 v get, collect agarrar Rca'z-a ya-ca'a x-galgez-a I want to collect my guelaguetza Quiero agarrar mi guelaguetza. 3 v die morir segun crens dixte rebiny lo gedxre' rrnirab chi rrca'a dyos toby biny chi'i Segun la creencia de la gente de este pueblo, dicen cuando se muere una persona (sem. domains: 2.6.6Die |Morir.) (var. sp. var. cà') [com. cwà'á][pot. ì- ]r-ca be' get moldy , r-ca gop moisten

r-ca /káá / v 1explode; make a loud noise hacer ruido fuerte; disparar Rca pistol Dispara la pistola The gun made a loud noise. 2ring (a bell), play (a trumpet) sonar, tocar (una campana, una trompeta) despues de mis gulorygi chi'icy ni rrxel campan rrcazac campan raczacnius After the glory mass is when the bells are opened and they ring the bells again. Depues de la misa de gloria es cuando se abren las campanas, se vuelven a usar las campanas (cf: r-cwa' /kwà'/ throw; put; write; grab, di'dx /dìì'dʒ/ word, yag /yààg/ tree. )

r-dedy /dèèdy / v hang suspended (between two supports); be strung up (between two supports); be transmitted (of a disease) colgar (entre dos puntos); ser transmitida (de una enfermidad) Ya' dedy cabl. The cable is strung up El cable está arriba. Rdedy galgich The disease is transmitted Se transmite la enfermedad (Related to: r-te'dy /tè'dy/ string up (between two supports); pass transmit (an illness) to. )

r-dxiga' /dʒìgá' lòò / v be surprised by estar sorprendido por Rchiga' lo Mari prresy. Maria is surprised by the price El precio le sorprende a Maria.

r-dziby /dzìíby / v shake, flap (wings) sacudir, alatear, Udziby Mari lady. Maria shook the clothes. Maria sacudió la ropa. Rdziby-ma xhiga-am It shakes its wings Sacude sus alas. [com. ù-][pot. ì- ](Related to: r-be'by /bè'éby/. )

r-eby /èèby / v say decir “Guen” repyreby” "Okay," they said. Chi'i chiudzinyrab le'en dany, reba loreby Then when they arrived at the mountain, he said to them, {This word has an optional short form ree before the subject clitics. Before the 1st person subject clitic, the irregular form repy is used. The 1st person plural is irregular riets=nu. The form of the verb beginning with the /r-/ prefix is used in both habitual and completive aspects. There is no distinct completive form. } [pot. g-éè ]

r-gaeny /gàény / v dig escarbar Cagaeny bni ngiw cun pal. The man is digging with a shovel El hombre está escarbando con la pala. [com. ù-dàény][pot. cáèny ]ni-rgaeny ba' grave-digger

r-gi'ny /gì'ny / v 1borrow tomar prestado Udi'ny Mari get. Maria borrowed tortillas. Maria pidio tortillas prestado. 2propose marriage to pedir (a casar) Ca-gi'ny Juany Mari Juan is getting engaged to Maria. Juan está pidiendo a Maria. {This verb needs a male as subject } [com. ù-dì'ny][pot. quí'ny ](Related to: r-di'ny /dì'ny/ be engaged to; Contrast: r-giny /gííny/ hit; Contrast: giny /gíìny/ chest; trunk. )

r-inity /ìnííty / v be lost perderse; estar perdido [com. gü-ìnííty]

r-la' /r-là'á / v 1divorce, separate divorciar, separarse Ula' Juany Marii. Juan divorced Maria. Juan y Maria se divorciaron. Ula'-reby sa'-reby They separated Ellos se separaron. (sem. domains: 2.6.1.4Divorce |Divorcio.) 2loosen; set free soltar [com. ù-]

r-nab /nááb / v ask for pedir Rnab Juany xhigaw-ni' Juan asked for his food. Juan pidió su comida [com. ù-](cf: rigan /gáá'n/ ask. )

r-nity /nííty / v be lost; disappear estar perdio; desaparecer

r-nitylo /níítylòò / v disappear desaparecer ity rrnitylodin nunca se desaparecen

r-nixca'ld rnia /nííʃká'ld+rrnííà / v have a nightmare tener una pesadilla Unixca'ldrrnia Juany. Juan had a nightmare. Juan tenía una pesadilla.

r-niya' /nìyá' / v foretell, predict, cure advinar, curar

r-rica /rìkàʰ / v 1come in (of teeth, grey hairs) salir (de dientes, canos) A-carica lay bdo' The baby's teeth are coming in. Ya viene saliendo los dientes del bebé. 2appear aparecer Irica fantasm lo Juany. The ghost will appear to John Se va a aparecer el fantasma á Juan. Acagwi'-rab xhizi' nezgi irica toby sentav ellos ya están viendo como van a encontrar dinero (sem. domains: 2.3.1.5.1Appear |Aparecer.) [com. ù-][pot. ì- ]