Browse Chizigula - English
m- (mu- ~ mw-)-you (pl)Namudye a matunda.You (pl) will eat the fruit.(Nyose) mchilumiza.You (all) hurt us.Nyose mtogola malahi?You all like fish?Sono mmume!Don't (you all) mumble!Nyuwe mwi kuhi?Where are you (all)?Simtogolani nyose.I like you all.Hamtogoleni nyose male.He doesn't like (any of) you all at all.Bhulketi zino mzinyazisa.These bricks, you (all) dried them too much.Kamkahatani!She hates you all!Labda nawamkomeni.Maybe they will kill you all.Msafishisa dyero; mdyamanya kazi yedi.You have cleaned a lot today; you have done a good job.m- ~ mu > mw- / ___VThis prefix references second person plural subjects and objects. But also see wa-. Normally, the plural suffix -ni occurs on the verb to distinguish m- 'you (pl)' from m- 'him/her'. m- (mu-, mw-)-1VTpfxhimSimtogola (yeye).I like him.Mogohe Mnungu! / Mogohe!Fear God! / Fear Him!Naunga kumtowa.I want to beat him up.m- > mw- / ___VThis prefix references NG1 third person singular objects.2VTpfxherSimpenda (yeye).I love her.3Vpfxit insideSimtogola mno / mmo.I like it in here / in there.Momo mna meza.In it there is a table.Mna Wabantu wengi mwe Afrika.There are lots of Bantus in Africa.Mno mdani namkahata.In here, I hate it. This prefix also marks singular subjects and objects of 'inside' NG9.4NG1pfxsingular marker on NG1 and NG2 nounsm- > mw- before vowels M'afrika (Waafrika)African (person)Yeye ni M'afrikaHe/she is an African. m'albino (ma'albino)< m- + ItalbinoMiye ni m'albino.I am an albino.The singular of this noun is NG1, but the plural is NG3. M'aljeeriya (Waljeeriya)AlgerianMiye ni M'aljeeriya.I am an Algerian.See: Aljériya. m'apol (mi'apol)apple treeSihanda m'apol umwenga mwe honde yangu.I've planted one apple tree on my farm.See: apol. M'eshiya ~ M'ezhiya (Waeshiya ~ Waezhiya)AsianMiye ni M'eshiya / M'ezhiya.I am an Asian.Mwe di darasa dyetu mna M'ezhiya yumwenga.In our class there is one Asian.See: Eshiya ~ Ezhiya. M'ijipti (Waijipti)EgyptianMiye ni M'ijipti.I am an Egyptian.Yeye ni M'ijipti.She is an Egyptian.See: Ijipti. M'iraki (Wairaki)IraqiYudya ni M'iriaki.That one is an Iraqi.Miye na mbuyangu M'iraki chasoma skulu imwenga.Me and my Iraqi friend study at the same school.Wantru wamogoha M'iraki kwasabu kegala bhorsa.People are afraid of the Iraqi because he's carrying a bag.See: Irak(i). M'irani (Wairani)Iranian (person)Wau yake ni M'irani.His grandma is Iranian. ma1inDungu dino dyanigutira ma magutwi.This bumblebee is buzzing in my ears.Siwandikwa ma mabuku.I was written about in booksSisekeswa nikagwe ma matope.I was laughed at a lot when I fell in mud.Ma is a shortened form of mwa.2on3at ma-plural marker on NG3 nounsThis NG3 prefix also marks augmentatives and cursing plurals from other noun classes. ma'agha (agha)1plasticsCharahani chino hachikusuma ma'agha na maturubali..This sewing machine doesn't sew plastics and canvases.Mze Abdhala alolomolanya viya va ma'agha.Mr. Abdala melts stuff from plastic together.Here gh represents a voiced velar fricative [ɣ].2jugs (of glass or clear plastic)Sigaluka mtiradyi wa ma'agha ya mere yabanike.I became a pourer of jugs of spoiled milk.In rapid speech aa > a, usually. ma'albino (m'albino)albinosMa'albino ya mwe Tanzaniya yakomwa.The albinos in Tanzania are being killed.The singular of this noun is NG1, but the plural is NG3. ma'apol (apol)applesMa'apol ya mo mti yose siyadanyula.All the apples on the tree, I picked them. maabiriya (abiriya)passengersNdege yangu ikwerwa ni maabiriya bokolo shano na mirongo mishano.My plane was boarded by five hundred fifty passengers.Ndege ino ni nkhulu; yasola maabiriya mbokolo mbiri kwa zaidi.This plane is big; it carries two hundred passengers and more. maadhanialuminumKayeyusa maadhani.He has melted aluminum.Maadhani yano yayeyuswa.This aluminum is being melted.Namlolomoseza Mwaliko maadhani yano.I've melted this aluminum for Mwaliko.Maadhani yano yose nayalolomolwe yadyamanyizwe: mikamshi, magalasi, sahani na mabirika.All this aluminum will be melted to make: spoons, glasses, plates and teapots.This noun is always plural; there is no singular form. maadili1tradition(s)Kafosa ma maadili yetu.He's left our tradtion(s).This noun is normally used in the singular, but usually translates with an English plural.2custom(s) maadui (adui)1enemiesWantru wagulukirana maadui kila mahali.People are becoming enemies with each other everywhere.Maadui yadya yalasanywa na nyuta mara umwenga.Those enemies were hit together with bows and arrows at once.Chitumiya tarbhini kuvumbuira maadui aho yeri.We used binoculars to discover where the enemies are.In rapid speech maadui > madui.2bad guysMaadui ye filmu ino yana vidyiradyira.The bad guys in this film have uninhibitedness.Maadui yafa yumwengamwenga.The bad guys died one by one. maadyastuff for a wedding partyWakwe zangu wakantra maadya gani?What stuff for the wedding party did my in-laws ask for?This noun is used in the plural only; there is no singular form.This is stuff asked for by the bride's parents for the groom's family to bring to the wedding party. maadyabu (adyabu)miraclesDyero siona maadyabu.Today I saw miraclesIn rapid speech aa > a. maafakado ~ maafkado (afkado)avacadosKila mtondo nagasa juisi ya maafkado.Every morning I mix up puree from avacados.Mnabinda kudya maafakado yenyu, nikiyani izi mbeyu!When you finish eating your avacados, keep the pits for me!In rapid speech aa > a. maafandepolicemenMaafande yana malungu na pistola zawe.The policemen have their clubs and pistols. maafkadheblefiremouth spiritsWakati nani mwana, sibwirana na maafkadheble maidi.When I was a child, I encountered two firemouth spirits. maajusa (ajusa)cronesMaajusa yekala hafa ino.Crones guide this neighborhood.In rapid speech aa > a.