Search results for "Custom"

ainpidikalienable nounSurkámlámen ur on á sokopanaEnglishexpert in spiritsThis term describes a man who is knowledgeable about spirits, most likely has sponsored a tubuán (secret society dance), and has the authority to welcome spirits to his bang (men's house). There is a ceremony performed to mark this man as an ainpidik.
sokopana4.3.9.1Customanthro
Comments (0)

 

alal1intransitive verbSurkulukEnglishsuperior; perfect; special; beloved; treasured; dear; appealing; beautiful; niceThis term is used to refer to a child who is very special and well cared for as well as referring to many other things that one treasures. It is also used of talk that is appealing, perhaps pulling you in and making you want to hear more.Worwor di parai ami aratintin i pákánbung di kis talum, a tuan alal má matananu di lala nem on suri da longrai.The talk they said at the school when they had the meeting, it was very appealing and people really liked hearing it.kolobonlalainmalilissongapkalik alal2transitive verb taking onSuratami kes suri koion na long te durwán himEnglishconsecrate; make specialThis term is typically defined by Sursurungas as tabooing a person, usually a child, so he does not do any dirty work. This includes the idea of making sure he does not play on the ground or get dirty when a small child, providing protection so he does not get hurt, and not making him do the usual work like others.Di alal on á kalik er pasi kápate lu ani bor má kápdite lu lala dos on.That child has been made special/consecrated resulting in he does not eat pig and they do not boss him a lot.alal pasi4.1Relationships4.3.9.1Customanthro; relationship
Comments (0)

 

angagur án libungidiomSurholhol kápate támin a hut i mihmihEnglishfalse informationlying of/from the nightThis is information acquired through dreams in the middle of the night. This kind of dream is believed to give false information. Some say this is contrasted with dreams which occur close to morning, which are considered to be true.libung14.3.9.1Customanthro
Comments (0)

 

apep-ei1transitive verbSurakiláng on suri tur kelsenEnglishbequeath; mark as heir; make special; blessThis can be used to refer to the time before death, as in referring to a will, or the actual receiving of the inheritance after death. Traditionally, when a child was apepei, his relatives decorated him with reu (shell money), prepared a feast, and marked him as a special child. This is not a well-known word today.Gamáte talas uri tatalen er suri kalik a apepei ái kákán suri na otoi tan minsik si kákán. (Gal 4.1)You already understand about the custom when a father marks as his heir a child so he will inherit the wealth of his father.4.1Relationships4.3.9.1Customanthro; relationship
Comments (0)

 

arabisintransitive verbSurarkanusEnglishspit on someoneThis includes the custom of spitting chewed ginger on someone for curing illness or to fortify dancers.Tan gengen kalilik ngo di arpilgut arliu i di, ki di lu longoi á tatalen án arkanus. Te pákán di lu mumuk pasi dan mai ngus di má dik arabis arliu i di mai.The little kids when they are angry with each other, then they do the custom of spitting. Sometimes they suck up water with their mouths and then spit on each other with it.abis2.1Body2.5.7.2Medicine4.3.9.1Customanthro; body act; medicine
Comments (0)

 

ararotransitive verb taking onSurkáláu a kila pasi marán wák, ngo wák a kila pasi marán káláuEnglishmarried to more than one person at the same time; polygamousKálámul ngo a kila pasi aru ngo atul i wák, ki di lu parai ngo kálámul minái a kas araro pasi atul i wák.A man who marries two or three women, then they say that this man has taken polygamously three wives.araturán4.3.9.1Customanthro
Comments (0)

 

aratalasintransitive verbSurparai suri dák mánán on; longoi suri dák mánán onEnglishannouncingThis is used of the final 'work of marrying', i.e. paying the last of any brideprice and removing any embarrassment in being seen together as husband and wife. The previous first payment, if any, is called tatar_kalar.
I pákánbung ngo di arakila i káláu má wák, ki i pákánbung sang erei diar lu tari pirán tabal uri kándiar aratalas. Wák a lu tari pirán tabal singin rang buhán káláu, má káláu na tari pirán tabal singin rang buhán wák. Diar longoi ngorer suri dik mánán on ngo diar má te kila.When they marry a man and woman, then at that very time they two give money for (as part of) their announcement. The woman gives money to the man's relatives, and the man will give money to the woman's relatives. They two do like that so that they (everyone) know that they two are now married.talas4.3.9.1Customanthro
Comments (0)

 

arkabatintransitive verb1SurkáptiEnglishjail; arrestKalilik, tatalen án mismuk i sápkin mismuk, di lu kamkabat suri. Tan kuir sulu di lu arkabat suri ngo dikte talas uri sinih a lu longoi ngorer.Guys, the behaviour/act of smoking bad/illegal cigarettes (marijuana/drugs), they put (people) in jail for it. The police arrest for it when they know who is doing that.2Surarabuhán pasiEnglishjoined; yoked; made one; covenantThis is used of outsiders who become part of a local clan and fully participate in all their activities as a full fledged member of that clan. This term is used also to mean 'make a covenant'.Ngo kálámul tili lite pokon a han kis i katbán i git, ki a mon á tan kálámul di lu arabuhán pasi má ák ngorer i kándi mát sang, kálámul er di arkabat pasi uri mát er.When a person from another place comes and lives among us, and there are people who take him as their relative and it is like (he is) in their clan, that man they accept him into that clan.arkabat kalengkabat/kápti4.3.9.1Customanthro
Comments (0)

 

arpálásintransitive verbSuruláti táit di kabat arsaktai; uláti kilaEnglishuntie something previously tied together; divorce; break uparpásangpálási4.3.9.1Customanthro
Comments (0)

 

arpásangintransitive verbSuruláti táit di kabat arsaktai; uláti kila; arsagilEnglishuntie; divorce; break upThis is to untie or break up people or things previously together.Suri pálás kila, nagogon masik sár a mon i kán nokwan suri longoi arpálás káián aramokson. Má ngo diar má te kis arsagil má, ki diar má te arpásang má.To break up a marriage, the law alone has the right to do an undoing/divorce for a married couple. But when the two of them are living separately, then they have already divorced.arpáláspásang/pásngi4.1Relationships4.3.9.1Customanthro; relationship
Comments (0)

 

arporamalienable nounEnglishcompensationThis is what one gives as compensation. It can be cash, shell money, a pig.poram/pormi4.3.9.1Customanthro
Comments (0)

 

artalkaintransitive verbSurtalkai tili aru á kuirEnglishdebate; tug of warreciprocal pullingThis is used of talking, i.e. debating back and forth, or of the game of tug of war. Although not common today, previously this described a custom of one man stealing another man's wife. The one stolen from in turn steals his wife back, and the two men fight over her, i.e. pull back and forth over the one woman.talkai4.3.9.1Customanthro
Comments (0)

 

atamtransitive verb taking onSurgorgor kári; tur káriEnglishtaboocause to be taboo or sacredE ngo kálámul a gorgor kári kán poron bu, a sálán ngo a atam i kán poron bu suri koion á tekes na sari.If a person ropes off his betel nut grove, the meaning is that he is tabooing his betel nut grove so no one will climb (there).Kálámul erei a sol uri kesi lotu er di lu tur kari tan kálámul suri koion da lu worwor tiklik mai tan kálámul sara. Di atam i di ngorer kabin di hol on ngo tan kálámul tili risán, di bos durwán kálámul.That man entered/joined a church where they stop people so they will not speak together with other people. They taboo them like that because they think that people from outside (their own church), they are dirty/unclean people.tam14.3.9.1Customanthro
Comments (0)

 

atam pala-itransitive serial verbSurlong palai; tur kári onEnglishtaboocause to be taboo removeKalik ngo di alal on, ki di lu tur palai bor singin suri koion na ani. Di atam palai bor singin suri koion na ani nák arwat mai kesi bet.A child when they consecrate him, then they stand-remove (oppose) pig for him so he cannot eat it. They taboo-remove/away from him pig so he will not eat it for a year.4.3.9.1Customanthro
Comments (0)

 

awaualienable nounEnglishfeast typeTok Pisinkaikai long man i daiThis is a feast given to honour a person who has died.longsit4.3.9.1Customanthro
Comments (0)

 

ásásalienable nounSurtanián kálámul a mat a longoi akiláng suri arbin talas ngo ákte matEnglishindication; sign; manifestationThis term refers to a sign that someone has died, i.e. the spirit of a dead person announcing, often to his family members, that he has died. A certain bird is heard, a saucepan falls even though it should not, you see someone's face but then he is gone.Tungu a mat ái koko anang i malar, ásás on a hut ami rum ngorer a pur i sosopen má iak longrai worwor ami rum sang, ki namur ák hut i arbin ngo ákte mat ái koko.A while back when uncle died down in the village, indications of it (his death) happened in my house like a saucepan fell and I heard talking right in the house, then later the news arrived that uncle had died.4.3.9.1Customanthro
Comments (0)

 

bangalienable nounEnglishmen's houseTok Pisinhaus boiEach clan or lineage usually has their own bang in their home village. The men's house is often surrounded by a lár (low wall) made from broken coral. Unmarried males sleep in the men's house from late childhood or adolescence onwards until they marry or build a sleeping house of their own. Feasts are usually centered around a clan's bang.
rum6.5.1.1House4.3.9.1Customanthro; house
Comments (0)

 

bábát2babatalienable nounSurturtur kalarEnglishmagic rope; amuletThis is a length of vine or rope tied around the neck or arm or leg which is used in healing and to prevent love magic working or to prevent harm from sorcery.Tám latlat a lu longoi bábát ur singin kálámul ngo a latlat on suri tur palai sasam ngo wah ná káp kaleng uri kálámul a sasam. A lu longoi suk mák lu kápti i limán kálámul a sasam ngo i án pogong.A local healer makes a magic rope for a person he will heal to fend off the sickness or sorcery lest it return to the sick person. He makes it with vine/rope and ties it on the arm of the sick person or his neck.2.5.1Sick4.3.9.1Customanthro; sickness
Comments (0)

 

bán-áitransitive verbSurarkelesEnglishexchange one thing for another similar thingThis word is used to refer to exchanging pig for pig, contrasting with tumái which involves a payment of cash or shell money. It is a mortuary feasting term. Pigs do not have to be of equal size or value as long as everyone involved is satisfied.Kalilik, gama isi bor idi uri bánái kesi bor a isi ái Wili suri nák arkip, má káp gita te tumái kán bor.Guys, catch that pig over there to exchange with the pig Wili caught so it will be even, and we will not have to pay for his pig.kosoiarbánso bánái4.1Relationships4.3.9.1Customanthro; relationship
Comments (0)

 

bektopalienable nounEnglishamulet; magic charmThis refers to protective things, especially that prevent sorcery, love magic, or injury. These are made from bones of the dead, and are held in the hand, or fingers are inserted in holes in the bone.4.3.9.1Customanthro
Comments (0)

 

biaralienable nounEnglishcape; headdress; neck decorationFor differentiation of headdresses and their parts, see kangal.
balaparipbangbang2bungbungkamrogoskangal4.3.9.1Customanthro
Comments (0)

 

bimuninalienable nounSurkuir di tahni kálámul onEnglishgrave; burial placeÁi Tuki a bokoh mák mat ái kákán. I pákánbung sár a han ur main i malar, ki ák tu sukai má i ioiohun ái kákán. Kápte má a mákái á aur ái kákán, a tu mákái sár má i bimun ái kákán.Tuki was absent/away and/when his father died. When he came to here in the village, then he stepped on (visited) then the burial site of his father. He did not see his father's face, he only saw his father's gravesite.ioiohuntarang án minattárgun minatbim8.5Location4.3.9.1Customanthro; location
Comments (0)

 

bingbingpulalienable nounEnglishfeast pigThis term refers to the pigs brought by opposite moiety relatives of a newly-dead father for the mourners to eat around the funeral time at the tahtahun (burying) feast. The pigs are given as compensation to the deceased's clan for the energy expended by the deceased in raising and providing for his children which are members of the opposite moiety.bor14.3.9.1Customanthro
Comments (0)

 

biringalienable nounSurlaplap di lu káhái kalik mai; kápán bihi di lu alaplap i keke maiEnglishsling; bark clothThis is an old word referring to a sling for carrying a baby. It is also used of the bark sling which covers the lower part of the keke basket and then stretches up to become its long carrying handle. It has been used also to simply mean 'laplap'.kináh4.3.9.1Customanthro
Comments (0)

 

bor1alienable nounEnglishpig; porkTok PisinpikThere are many sizes of bor, and their colors are various. Some bor have reddish colored hair and some are all black. And some only have white hair all over. The hair color of some is black and striped vertically with white. The bor they feed in the village, they call it bor_án_malar (pig of the village), and the bor that lives in the jungle they call rokoi (wild). They eat both of them. The bor is a very important thing to the Sursurunga people. The bor they feed very much stands in their thinking (it very important) because they get money from it, and some they feed to use in big feasts and celebrations. If a person dies, then that dead person’s relatives make a feast on top of him (following his death, to honour him) with bor. If a person has many bor, then they say about him that he is a konom (big/rich man).bingbingpulbor mutbor uri kámnahlul bormátál án bor kokonpessosobor2tabun bor5.2Food1.6Animal4.3.9.1Customanimal; anthro; food
Comments (0)