Search results for "Period of time"

ala-1Englishlocative marker prefixThis prefix indicates that a general direction is known or assumed, but a specific place is not known. The indefiniteness of this prefix can apply to either an indefinite location or to an indefinite knowledge of where something or someone is located, or both. This marker can precede both full and short forms of the direction word as well as words like main (here).Ái nana a gálta sur Martasi, ki iak parai singin ngo, "Alamudi ái," kabin nengen iau mákái a láklák uramudi, mái sár káp iau te mánán i pokon dáh a han ur on.Mother asked about Martasi, then I said to her that, "She's upcoast somewhere," because earlier I saw her walking upcoast, however I do not know which (exact) place she was going to.Ái nana a gálta sur Martasi, ki iak parai singin ngo idi gut ái si pasta. Iau hol on ngo alamudi ái kabin a parai ngo na han suri mák pasta.Mother asked about Martasi, then I said to her that she was probably upcoast at the (house of the) pastor. I thought that she was upcoast somewhere/there because she said that she was going to see the pastor.a-4alamialatungi1ia-ma-8.5Locationlocation2Englishtime marker prefixThis prefix occurs with only one time word, hirá (long ago), to indicate the very distant past, an indefinite period when it would be impossible to pin down a specific time.Inái gim arbin narsá gam suri Pinpidan án Liu, ái koner ákte kis til alhirá sang kápte be akaksim. (1Io 1.1)Now we preach/proclaim to you concerning the Word of Life, that one who already sat/existed from very long ago indeed (when) there was not yet creation.alhirái18.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

alhirátimeSurtungu taladengEnglishdistant pastThis word is a combination of ala (locative/time relater) and hirá (long ago) combined into one form in normal speech.Tungu taladeng mulán arup a hut, á iau kápte be iau páng. Má káp iau te talas ngo pákánbung dáh a hut on kabin a hut alhirá sang.Very much previously when the first fight/war came, me I was not yet born. And I am not clear/certain what time it came because it came in the distant past indeed (a very long time ago).hiráala8.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

alwohtimeSurhirá sangEnglishlong time agoRum minái di longoi alwoh sang kápgite páng be.This house they built a very long time ago before we were born.hirá8.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

arahrahi1modifierEnglishlastTok Pisinpinis2alienable nounEnglishfinal thing; end of all thingsáwáwatkurtángsinrah2arahi8.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

arasaintransitive verbSursorliwi katbán tihlo ák lu hanhan suri nák pos á nasEnglishnext dayThis generally refers to the morning following the current day, typically covering anytime after midnight until the sun is up. Unlike other words referring to time, this occurs as an intransitive verb, often followed by ur (to). As with most intransitive verbs, it can also occur as a noun.Má ngo ákte arasa má, má nas ákte pos, ái Iesu a sámtur ami kon. Tan kalilik di mákái, má kápdite mák ilmi ngo ái Iesu sár á erei. (Ioa 21.4)And when it was the next day, and the sun had broken/risen, Jesus stood on the beach. The disciples they saw him, but they did not recognize that it was Jesus.Mái Paulo a long pasi ahat á kálámul tilatung má ák tiklik mam dihat. Ngo a be arasa ur latiu, a han suri longoi tatalen án arapilpil,... (Apo 21.26)And Paul took four men from there and he (went) together with them four. When it was the next day tomorrow, he went to do the custom of purification,...Dik bunbun ngo bát na káp sisdoi mon má pákán nah nák pakta puri mon i bail hat, pasi dik lápka asosih i ahat i taunán aen a lu top páptai mon, má dik sungi kándi tan káláu suri ngo na sangar i arasa. (Apo 27.29)They were afraid lest the storm/wind push the boat and the waves would smash/split open the boat on a cliff, resulting in they threw down the four heavy irons that fastened the boat (anchors), and they begged their gods that it would quickly be the next day.báng i arasamátál án arasa8.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

aringtimeSurturpasi inái nák pang i 12 á pákánbung i katbán libung ináiEnglishlater todayTok PisinbihainKalilik di gatna ngo dák lu kas ioh má, ki iak parai si di ngo, “Káp besang. Aring be gama kas ioh.”The guys asked if they could be opening the mumu now, so I said to them that, "Not yet. Later today you can open the mumu."8.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

árparticleEnglishfirst time; at long last; finallyThis particle can occur as either a suffix or as a free form following the word it modifies.Iau lala pán sang til tungu i nas má libung. Má nabung ár má, iak boptin.For quite some time I have been awake in the day and the night. But yesterday for the first time (in a long time), I finally slept.Hirá sang iau mák iáu, má ákte marán bet palai ki uk bali hut ár main i malar. Ákte lilih á bet sang má kápte u sukai malar min.Very long ago I saw you, and it has been many years removed/passing then you again arrived at long last here in the village. It has been a long many years indeed and you did not step on (visit) this village.mátmátánerárinár8.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

ásna-i1asnai, esnaitransitive verbSurmongmong; dolEnglishlong timeThis word typically occurs together with kápte (not) to mean 'not a long time'.Inái sár di ioh á kalilik má kápate ásnai ki dik lu kas ioh mul i kándi ioh, mái sár a pim sang á kándi ioh.Just now the fellows mumued and it has not been very long when they uncovered their mumu, however it was cooked well.8.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

báng i arasaidiomSura talas án mudán i kábungbungEnglishdaybreak; dawnthe next day cracks opentaránsi8.4.1Period of time3.5.3.1Wordinteresting idiom; time
Comments (0)

 

beloTok Pisinalienable nounEnglishbell; lunchtime; midday8.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

betalienable noun1Englishworm type; Palolo (worm)There is an annual swarming of these worms in the reef waters at night where they are caught, then mumued and eaten. Because they come on a regular basis, the passing of the year was marked by their arrival, hence the same word for this worm and for 'year'.kanihsiri25.2Food6.4.5Fishingfood; marine life2Englishyearkámkámsa bettáptápsa bet8.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

betuninalienable nounSurpákánbung a lu tapam hut onEnglishperiod of time; season; cycle; timeThis refers to a period of time measured in years rather than kálgun which implies a shorter period. It is used for such things as election cycles and the census.Betun ililwa sur rung da tur sur git i rumán hat, a lu hut namurwai alim á bet. Ngorer i betun rumán hat onin git ilwa pas di i bet 2007, má namur mul i 2012.The season/cycle of choosing/electing for those who stand for us in the stone house (Parliament), it goes following five years. Therefore in today's cycle for Parliament we choose/elect them in the year 2007, and later again in 2012.bungunkálgun8.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

bop na belbelbelbelphraseSurkatbán libungEnglishmidnightThe implication of this term is that this is the time people are sleeping very deeply and not aware of anything.katbán tihlo8.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

bung1alienable nounEnglishdayTok Pisindebungánbungunkábungbungpákánbunglibung8.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

Bung Hatalienable nounEnglishThursday8.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

Bung Limalienable nounEnglishFriday8.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

Bung Rualienable nounEnglishTuesday8.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

Bung Tulalienable nounEnglishWednesday8.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

bungáninalienable nounEnglishday of; day forThis refers to the day regularly observed for an event or occasion. So bungán_aunges (day for rest) refers to the Sabbath, i.e. the day each week when we rest. This is in contrast with bungun_aunges which is more equivalent to 'holiday'. In the New Testament, bungán_longsit_án_sorliu_palai (day for the feast of passing by) is the Feast of Passover.bung1bungun8.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

bunguninalienable nounSurpákánbung a lu tapam hut onEnglishday of; day for; time for; period of time; cycleThis has the same general meaning as betun and kálgun, but is used of a day marked for a certain event or function that is only a day long, for example the thanksgiving offering which occurs on only one day each year. It is also used of the cycle of something which occurs every day, like sleeping. So bungun_aunges (day for rest) would not be the rest day or Sabbath that comes every week, but rather a holiday or a special day set aside for resting. Other examples are bungun_saksak (the day/time for practicing singing), bungun_longsit (the day of a feast) and bungun_sung (a time set aside for prayer).Má tara án gengen má sár di utung di ngo tan bek musmusing. Kándi bungun boptin i nas má kándi bungun saliu i libung.And the ones that are just little they call them bek_musmusing (Horseshoe Bat). Their time for sleeping is in the day and their time for going around is at night.Bungun lotu án pátpát mátán lotu a tapam hut main i kángit balis i bet 1875 i kalang Ogus 15 á bung. Git lu akiláng on i bohboh bet no on á bung erei.The day/time for having church to celebrate the arrival of the church here in our area in the year 1875 is in the month of August the 15th day. We mark/celebrate it every year on that day.betunkálgunbung1bungánbungun ililur8.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

hirátimeSurpákánbung a kis táilnai tunguEnglishlong time ago; distant pastTok Pisinbipo truWhile tungu (previously) indicates the past previous to yesterday, hirá is before that, the most distant of terms meaning 'past'. The particle sang (intensifier) can be added to this word to indicate a very long time ago.alwohnamurnamuralhirá8.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

i1particle1Englishdirect object markerThis particle’s most frequent use is at the beginning of phrases marking the direct objects of verbs. This occurs with all classes of transitive verbs, although if it is immediately preceded by a verb ending in ‘i', then the two blend into one ‘i' at the end of the verb and are not heard or written separately. Any intervening material between the verb and the direct object phrase, even following verbs ending in ‘i', causes this particle to occur again to mark the direct object.Ái Pupun a tari sang i kán kunlán hol ngo na han besang ur Kokopo, má ngorer ák lala ser pirán tabal uri kán hul sál.Pupun gave his entire thinking/effort that he would go to Kokopo, and so he greatly searched for money for his trip-buying.Ái tata a lu lain belbelken sang i gimhat kukun suri koion á tekesi táit na long bengtai kángimhat liu. A lu lain ololoh i gimhat ngorer ák han pang onin gimá pakta.Daddy took very special care of us brothers and sisters so that nothing would spoil our lives. He looked after us well like that going until today when we are grown.2Englishtopic marker; subject markerThis particle occurs at the beginning of phrases marking the topic of a clause or sentence. It occurs in this role less than the particle á. It is also used to mark the subject of a clause.Kalilik, saksak erei gam saki a tuan kuluk sang i kaungán. Pákánbung gim longrai ialngán, a tuan tang kuluk sang.Children, that song you sing its voice/sound it very good indeed. When we hear its tune, it cries/sounds very nice indeed.á1máiái3Englishlocative markerUse of this particle, which occurs as a prefix when used with a location word, implies a stative situation, lack of movement, location at this very time or at a certain time. It indicates that both direction and place is known. English equivalents include ‘at, in, on’. The implication of ida in the example is that the sea is both the usual and current location of the things that live out in the sea. It precedes both long and short forms of direction words. It can also occur to mark a noun or noun phrase by itself with no other location words.Bos rokoi má bos toltolom man tili armongoh turán tan táit di káukáu adi bim mái rung di sehel mai bál di má tan táit di liu ida i lontas, bos kálámul di arwat suri olas pas di no. (Iak 3.7)The wild animals and various kinds of birds from the sky together with things that crawl down along the ground and those ones who slither with their stomachs and things that live out in the sea, people are able to tame them all.a-4ai...áiaiáhala-ia-iatungma-ai8.5Locationlocation4Englishtime markerThis particle precedes words and phrases indicating time. The only other particle used with time words is ala.
Ái kauh a han ur Lipek nabung i kábungbung má kápte a kaleng melek i nas ngorer a parai ngo na ngoi. Gim lala konngek kabin kápate kaleng ngorer ákte parai. Mái sár i ronron gim mákmák uramuda i lontas, ki gimá mák pasi kán takup ki áng kuluk má i bál gim.Our son went to Lipek (island) yesterday morning and he did not return quickly at sun/midday like he said that he would do. We were very worried because he did not return like he had said. However at dusk we looked out over the ocean, then we spied his canoe then our stomachs were good (we were relieved).Ái kauh a parai ngo na hut i kalang tungu ki gimá tu lu monai, mái sár i kunlán kalang tungu gimá tu lu mangmangwa suri, má kápte a hut.My son said that he would arrive last month so we waited for him, however the entire month previous (to this) we just waited expectantly for him, but he did not arrive.ala8.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

inái1timeSuronin; pákánbung minEnglishnow; today; thisTok PisinnauThis word implies that something is happening right now or will begin to happen at any moment. In Sursurunga thinking, inái indicates immediacy, but it might still be quite a while before it actually happens. It, however, always applies to the current day or time period. As with in (here), inái is sometimes used to mean 'this' although there always seems to be the possibility of time involved. See the second example below.Ái talatala a para palai si dikán ngo na sangar i han suri diara han ur Kimadan suri kis talum. Inái sang na ser kar uradi Hilolon kabin diara aptur sang aring i rahrah ur Kimadan.The superintendent minister said to the deacon that he should hurry his going so they two could go to Kimadam for the meeting. Right now he should search for a vehicle upcoast to Hilolon because they should get up later this afternoon to Kimadan.Nabung iau lala mámnai kálámul erei di nagogon on suri a sikip pasi wilwil si Iakop. I pákánbung án nagogon, tan kometi di lala para sákáknai má ot bilingnai mai parai ur on ngo, “Ai a han til ái á maris án kálámul inái? Kálámul káp kán te táit.” Má pákánbung a longrai, ki ák lala rumrum sang.Yesterday I really felt sorry for that man who was courted for stealing Jacob's bicycle. At the time of the court, the headmen really talked badly and disgraced him with saying about him, "Where has this poor/miserable man come from (or, where has the poor/miserable man come from now)? He is a person without anything." And when he heard it, then he was very ashamed indeed.inmainái; minái8.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

irarutimeSurbung ngo wik ngo kalang a murwa pasi latiuEnglishafter tomorrow; day after tomorrowTok Pisinhap tumoraThis word is not used very much anymore, people tending to refer to anything after tomorrow with namur (afterwards).Pasta er a lul i tan pasta i balis á Nokon, a nem ngo tan pasta da hut talum á Nokon suri kesi kis talum mák parai si di ngoromin, "Kubák onin, má Bung Ru latiu kápte gama han. Gama han sang iraru i Bung Tul."The pastor who is the head of the pastors in the Nokon section, he wanted the pastors to come together at Nokon for a meeting and he said to them like this, "It's Monday today, and Tuesday tomorrow you will not come. You should come day after tomorrow on Wednesday."tungu8.4.1Period of timetime
Comments (0)

 

kabinanuintransitive verbSurtorahin namnam til hirá di top páptai be oninEnglishancient; from long agoTorahin ruprup rung inang i malar kándi tu tungai soi be onin i kándi tan rákrák. Ái á kesi roho a kabinanu er di top páptai onin.The old ruprup (greens type), those from down in the village they are continuing to plant it still today in their gardens. It is a (type of) greens from long ago that they still have today.8.4.1Period of timetime
Comments (0)