Browse Sursurunga - English

a
á
b
d
e
g
h
i
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w

g


gaurapronounEnglishsecond person dual (irrealis)-a5gaurgaurák
gaurápronounEnglishsecond person dual (realis sequential)2gaurgauráte
gaurákgaurak, gauránggaurakgaurángpronounEnglishsecond person dual (irrealis sequential)gaurgaura-k
gaurátepronounEnglishsecond person dual (realis completed)gaurgauráte2
gawigau/gawi
gáhalienable nounSurngisán sukEnglishvine typeGáh is a kind of bus (vine) that is larger than bus. Its leaves are also larger than bus leaves and it has thorns. It is also like bus, its thorns help it to climb a tree and it grasps with (the thorns) the tree. Gáh they make into chairs and into tables, and they also fence with it and roof with it also like bus. Old men chop the base/bottom of a gáh to help them walk. And one other of its jobs, they chop the stalk for use in beating a slit drum.kok án gáhsuk1.5.3Grass, herb, vinevine
gáksigagas/gáksi
gálgáltagátgátnaintransitive verbEnglishquestionátkehgálgálta átikgálgálta tiktikgáltai3.5.1Sayspeak
gálgálta átiktransitive serial verbSurserserka onEnglishexamine; question to discover somethingquestion untilÁi komiti a gálgálta átik i wák imuda suri ngo na para aposoi kán láklák tilanang i kán malar er ák han hut main.The headman investigated that woman back there so he could explain her journey from down in her village that she came arriving here.serkai3.5.1Sayspeak
gálgálta tiktikintransitive verbSurserserkaEnglishinvestigateserkai
gálta pas-itransitive serial verbSurgátnai mai bál mosEnglishconfront; question angrilyquestion getÁi Tominglan a gálta pasi ái kán wák ngo ai a han til ái erei ák han hut má i katbán libung.Tominglan's wife questioned him angrily about where he came from that he arrived in the middle of the night.argálta pasgátna pasigáltai; pasi13.5.1Sayspeak
gálta-igátnaitransitive verbEnglishask; questionTok Pisinasikim; singautimThis verb implies asking a question or asking for information. It contrasts with sungi which implies asking for goods or services.argáltagálgáltagálta pasi3.5.1Sayspeak
gámgámalienable nounSurngisán kubauEnglishplant typeThe gámgám is a small kind of plant that grows and crawls along cliffs. Its leaves are a bit like the leaves of kamas (edible fern), however its leaves fork (rather than line up along a central stalk) and their color is yellow.1.5Planttree/plant
gámunalienable nounSurngisán kubauEnglishplant typeThis is collected to make lom (fragrant leaf bundle).1.5Planttree/plant
gánuhintransitive verbSurmalmaliuEnglishshakeThis can apply to shaking from a kunkun (earthquake), the wind, a person's shaking something, or insufficient support. For differentiation of words meaning ‘shake’, see gunrai. Rum minái kápdite lala kakas mai tan torson, a tu golgol. Pákánbung ngo di lu sa ur on ki ák lu gánuh. Má ngo da han lala kakas sang mai, ki na han rakrakai má káp na han te lu maliu.This house they did not dig down deep with the posts, it just is shaky. When people climb into it then it shakes. But if they had really dug down with them (put the posts in deep), then it would be strong/firm and it would not be moving around.gunrai
gángintransitive verbSurtántán mai ngin; tu urai uri ngudunEnglishguzzleMen often drink pol (drinking coconut) this way by holding it above the head with the face upturned and letting the coconut milk pour into the mouth; continuous swallowing is necessary.gángwai2.1Bodybody act
gángánintransitive verbSurkápate dikEnglishunsteady; moveableThis is used of posts and trees.Kauh, tan toros i suapok imi pokon erei u kakas mai a tu gángán má kápate tur dik. Má ngo kápte gita longoi nák dik, ki suapok imi na musuh melek.Son, the posts that you dug (and anchored) for the table/bench in the garden are just unsteady and do not stand firm. And if we don't make it so it's firm/strong, then that table will collapse soon.gáugáugolgolatudik2rakrakai
gángwa-itransitive verbSurtántán mai ngin; tu urai uri ngudunEnglishguzzlegáng2.1Bodybody act
gáralienable nounSurkesá matngan mingal ngo milEnglishsong type; dance typeTok PisinbotThis is a song type and dance done at a death feast or men's house opening, performed by both men and women, one man beating a hik (slit gong) while everyone else dances around him in a circle singing.gáránmingal4.2.4Dance4.2.3Musicdance; song
gáraminalienable nounEnglishyour songThe term gáram is only used in addressing God, not man.gárán4.2.3Musicsong
gáráhintransitive verbSurrusEnglishfall; drop offThis term is used of fruit or leaves which are ripe or dried out and fall off, or of the fine hairs of caterpillars that drop off on to a person or an animal.Tan pákán kánáu iamuni a pim ákte gáráh no má uradi bim, má kápte má iamuni bát.The kánáu tree leaves up there that are ripe/dry have all fallen off down to the ground, and there are no longer any up there.pur
gáráninalienable nounEnglishits song (generic term); song typeTok Pisinsingsing bilong engáramSong typesbilologárgárán likigárán pepegoigoiinngaskamkarwaskángkáng2kátulkubaklili1mongpeperengentikowalauwarbatwágin4.2.3Musicmusic; song
gárán likilikialienable nounSurngisán saksakEnglishsong typeThis song type is sung at a payback feast when transporting food by canoe. It is sung only by men, taur (triton shell) and kuduh (tomtom drum) accompanying, with no dancing.gárán4.2.3Musicsong