Browse Sursurunga – English



u1pronounEnglishsecond person singular (basic, realis subject)amiáukamukukteunaunák
u3unspec. var. ofhu
u4particleEnglishexclamation of empathy; Oh!U, rang buhang, iau konngek mam gam bul kabin iau lala songsong pas gam má siari a tu wáráh gut á kak him! (Gal 4.11)Oh, my clansmen, I am worried with/about you also/now because I greatly labored getting you and perhaps my work is probably empty/in vain!
-u5Englishsuffix indicating possessiveThis suffix occurs on second person singular possessive pronouns to make them non-singular, as kam (your, singular) and kamu (your, plural).amuamuramuhatamutulkamukamuhatkamurkamutul
ubenTok Pisinalienable nounEnglishnet for fishinghotaunam
ui ui iáEnglishpraise expression; Hosanna!3.5.1Sayspeak
ukung3pronounEnglishsecond person singular (realis sequential)-ku1ukte
uksaitransitive verbSurpukdai; ariwaiEnglishturn overThis term implies turning food over and over in the fire, as root vegetables or fish, to cook them without burning.pukdai5.2.1Food preparationcooking
uktepronounEnglishsecond person singular (realis completed)te2u1uk
ukungalienable nounEnglishhigh mountainTok PisinmauntenThis refers to an actual mountain rather than a mere rise in elevation, as does the word pungpung. pungpunglul ukung1.7Nature, environmentnature
ulátintransitive verbEnglishuntied; unwound; undoneKalilik, bor imunang gam sokoptai, ákte ulát má suk er di kápti keken mai. Gam han má lain kápti na káp pálás noi tan suk er di kápti mai má nák táu.Guys, that pig down there you put aside, it has untied/undone that rope they tied its legs with. You all go and tie it well lest it completely loosen those ropes they tied it with and it will flee.uláti
ulát-itransitive verbEnglishuntie; unwind; undoTok PisinlusimThis term is not used of traps.pálási; párak/párki2ulát
ulehalienable nounSurkesá matngan isuEnglishfish type; parrotfishThe uleh is like the mákmákráwán (parrotfish), and they two travel together. Its scales and its size are just like the mákmákráwán, however its color is different. The colors of the uleh, some are brown, and some are grey, and some are like yellow and vertically striped with light blue. And it also eats like the mákmákráwán.
uluhutalienable nounSurkesá matngan isuEnglishfish type; goatfish1.6.1.5Fishfish
ululalienable nounEnglishbad-smelling substance emitted by a volcano1.7Nature, environmentnature
ululahululahiululah-itransitive verb taking onSuraraliu; long palai mai kabang ngo mánáp ngo mai worwor; aliu kalengnaiEnglishcure; reverseApparently this verb can occur as both an on verb, as in the following example, and as a regular transitive verb with an -i ending.Kak poron bu inang a tartaring on ái Tom. Má kápte be a ululah on suri dák sari.My betel nut grove down coast Tom did preventive sorcery on it (to keep people from stealing). And he has not yet reversed it so they could climb it (to get betel nut).2.5.1Sick2.5.7.2Medicinemedicine; sickness
ulutalienable nounSurkesá matngan isuEnglishfish type; whitebaitThe ulut are just small fish and they travel in groups. They have their season/cycle for arriving. They come to the mouth of the river at the time when the moon flees and the new moon rises. (When it is) their time for coming, they say that the ulut have arrived. How do they know that they should come? It’s like this. Since long ago this fish was ripe/arrived every month, however today many people know how to stop the ulut so that they will not arrive, resulting in many times the ulut do not repeatedly come frequently now/anymore. People know the times when the moon will flee and reappear, then they go to wait for them at the mouth of the river, and when they see that it is red out in the ocean, then they know that the ulut has arrived. And when they have arrived, then they fish for them with a net for food. This net they make from mosquito nets. The color of the ulut is white, but when they travel together, they (people) see that the ocean is red with them. It is a good small fish for eating.
umatintransitive verbSursirsiraEnglishbarter; sellTan kalilik di ru marang uri umat loli, di lu kilkai á marang suri ák hat, kabin a lu kesá burut marang uri kesá loli.The children who were collecting dry coconuts for candy-bartering, they tied together the coconuts into fours, because it (the price) was one group of four coconuts for one candy.Iau hul bu á Punám uri kak umat. Ina sira pas te marang mai.I bought betel nut at Punam for my selling. I will sell it to get coconuts with it.
un pala-itransitive serial verbSurrabut palai; long palaiEnglishpull out; pluck outpluck removeThis is appropriate for plucking the feathers off a chicken, removing the grass from a grass roof, taking a necklace or head decoration off a dancer.Kesá tatalen án hom til Sursurunga a ngoromin. Ngo kálámul a ákás palai biar káián ái koner a mil, ki gim lu parai ngo a un palai biar, má a akiláng on ngo koner a mil a páng i mát si koner a unái biar.One playing custom from Sursurunga is like this. If a person removes the necklace of one who is dancing, then we say that he has plucked out the necklace, and it signifies that the one dancing is born from (fathered by) the clan of the one who is removing the necklace.un pasi; unái1
un pas-itransitive serial verbSurlong pasiEnglishpull out; pluck; take downpluck getThis is done to bird feathers or strands of hair, but this term implies getting only one or two feathers or strands. It is also used ot removing something that is hanging up over something else, like drying tobacco.Ái wowo a parai singing ngo ina long pasi kán tan burus inang i pal ur singin. A parai ngo ina un pas noi suri nák isi uri kán sirsira.Grandmother said to me that I should get/take her tobacco in the cook house to her. She said that I should take it all down so she could tie it up for her selling.pasi1; un palai; unái1