Search results for "Period of time"
kálgunSurpákánbung a lu tapam hut onEnglishseason; cycleThis refers to the period of time when something bears fruit, as betel nut or tawan (fruit tree) or breadfruit, or when a certain fish is in season, as palolo worms or whitebait.Kálgun bu a lu turpasi i kalang Ogus ák han pang i kalang Mas, má ngorer bu a lu hu on i katbán tan kalang erei.The betel nut season begins in the month of August going to the month of March, and so betel nut bears fruit in the middle of (during) those months.Bet a lu hut i keskeskesá pákán i bos bet no, má kálgun á bet di lu siri i kalang Epril ái rung til Pátpátár, má git til Sursurunga git lu siri i kalang Mei.Palolo worms arrive one time in every year, and the season of palolo worms (is that) the Patpatar gather them in the month of April, and we from Sursurunga gather them in the month of May.betunbungun8.4.1Period of time1.7Nature, environmentnature; time
kurtángsinSuráwáwat on; arahrahiEnglishend; edge; finalThis word, structured like an inalienable noun, is used as an intransitive verb, a modifier, and a noun. It can refer to the edge of a table or to the last days.Áá, kángit pákánbung suri liu main i naul bim ákte páput má suri kurtángsin ngorer i libung páput má na arasa, má erei má nas ák pos. (Rom 13.12)Yes, our time for living here on the earth is already close now to the end like the night is close to the next morning, and soon the sun will break/dawn.Tan kálámul er di rut dikte hut má inang i arahrahi sál er di rut on. A ngoro dikte hut má i kurtángsin sál er di rut on.Those people who were running have now arrived down at the finish of the road they were running on. It is like they have arrived now at the end of the road they were running on.áwáwatkurtángsin láklák8.4.1Period of time8.5Locationlocation; time
lilih2Surmarán bung palaiEnglishmuch time; long timeThis term can be used of most periods of time such as days, weeks, months or years.Hirá sang iau mák iáu, má ákte marán bet palai ki uk bali hut ár main i malar. Ákte lilih á bet sang má kápte u sukai malar min.Very long ago I saw you, and it has been many years removed/passing then you again arrived at long last here in the village. It has been a long many years indeed and you did not step on (visit) this village.8.4.1Period of timetime
mongmongEnglishlong time; lateThis may be as little as a few hours, or several days or weeks or even longer. Combining this word with kálik (slightly, little bit) yields kálik_mongmong (a little while).Dáni u longoi uk lalah mongmong á iáu?Why have you taken so long?Má namurwai dikte ani Namnam kán Konom, ái Paulo a lala talka dolon wor ák lala mongmong on pasi ák tu arasa má, ki ák han pas alar di iatung. (Apo 20.11)And after they had eaten the Lord's Food/Supper, Paul greatly pulled long talk (spoke for a long time) it was very long resulting in it became the next day then, then he left them there.8.4.1Period of timetime
namur1Englishafterwards; later; thenTok Pisinbihainit will followThe particle sár (de-intensifier) can be added to this word to mean 'a little later', or the particle sang (intensifier) to mean 'much later'.hirátunguhut namurnamurwai2Surbung ngo wik ngo kalang ngo bet a murwa pasi latiuEnglishafter tomorrowTechnically, the word iraru refers to the day after tomorrow, but that word is not used very much anymore. Currently people tend to use namur for anything beyond tomorrow.hirátungu8.4.1Period of timetime
nasEnglishsun; midday; daytime; Good day!Tok Pisinsan; Gut Dei!There are several ways of referring to the position of the sun during the day. Some examples are a_pos_i_nas (literally, the sun has broken, so early morning), kis_nokwan (sitting straight, so midday or noon) or kis_lultur (sitting overhead, so noon), and kis_riu (sitting past noon, so mid to late afternoon).kuka pasi nasmákmák nasmátán naspos i nastalsán nasnas pasi8.4.1Period of time1.7Nature, environmentnature; time
nengen1Surpákánbung a kis táilnai pákánbung ináiEnglishmost recent; precedingTok PisinpastaimThis word is used to indicate a time period previous to the current one and no further back than one day or 24 hours. It is followed by i plus a word indicating time. So, one can say during the evening, nengen_i_kábungbung (most recent morning) to refer to earlier that same day in the morning. And in the morning, midday, or into the afternoon, one can refer to the previous evening as nengen_i_libung (most recent night). But one cannot say in the evening nengen_i_libung to refer to the previous evening. In this case one must say nabung_i_libung (yesterday evening).Iau parai singin kalik er a hut namur ngo, "Muni má nas má tan kalilik dikte han má ur Námátánai nengen sang i kábungbung. Ngo una han sangar, ki una han sa tiklik mam di."I said to that fellow who arrived later that, "The sun is up there (midday) and the guys have already gone to Namatanai much earlier this morning. If you had hurried (and arrived earlier), then you could have climbed (on the truck) together with them."2Englishearlier todayThe use of this word alone with no accompanying word indicating a more specific time period simply means sometime earlier the same day.8.4.1Period of timetime
oninhoninSurbung a turpasi i 12 á pákánbung nengen i katbán libung pang aring i 12 á pákánbung i katbán libung; wik ngo kalang ngo bet mináiEnglishtoday; now; currentTok PisinnauThis term can be combined with other time words to indicate the current year (bet_onin) or month (kalang_onin) or week (wik_onin).
onin pala (sang)8.4.1Period of timetime
onin pala (sang)8.4.1Period of timetime
onin pala (sang)Surmákái ár máEnglishnever before; for the first timetoday intensifier (indeed)Nabung kesi tilik moroilu a hut mák suhi tan aun kubau ma tan aun lamas. Tan rum mul a taráp sarai. Matngan bát minái kápte di lu mákái til tungu, onin pala sang má dik mákái.Yesterday a huge cyclone came and uprooted trees and coconut trees. It tore apart houses also. This kind of storm they had not see from previously, they saw it now/then for the first time.inársang1palai8.4.1Period of timetime
pala-ipálai11Englishaway; remove; lose; divorce; intensifierTok PisinrausimThis verb is extremely common as the final member of a serial verb construction. Its use indicates movement away from the grammatical subject. Non-final members of the serial verb typically indicate the manner in which something or someone is moved. So ketsikrai (kick) plus palai (away) yields ketsikra_palai (kick something away from oneself), and porboi (shatter) plus palai (away) yields porbo_palai (break something into small pieces to remove it). Serial verbs finishing with palai sometimes indicate the opposite of the non-final verb, as in longrai (hear), longra_palai (ignore, disregard). The non -i form following certain verbs indicates intensification, so ekesi (permanently) but ekes_pala (forever and ever), and kuluk (good) but kuluk_pala (blessed). Palai is also used to signal a preparation step in a process that must be done before the next step, as in dak_palai (singe off) insects from a coconut leaf before weaving it or to soften it for weaving, then it will be ready for the next step.Gam mánán ngo ái Iesu Karisito...a obop palai kán kiskis án konom imi bát mák sosih ur main i naul bim, mák tapam hut ngoro maris án kálámul suri asengsegeng pas gam... (2Ko 8.9)You know that Jesus Christ...put-removed (cast off, put aside) his position of Lord up in heaven and descended to here on earth, and he arrived like a poor man to free you......má namur na mákmák kuluk i tan kuir no iatung i kán rum suri pirán tabal nák han pang i pákánbung ngo na ser pasi. Io, i pákánbung er a be ser pasi, wák er a bin talmi rang buhán má rang turán, má a parai si di ngo, "Gama gasgas tiklik mam iau kápkabin iakte ser pasi má kepwen siliwa er iau palai!" (Luk 15.8-9)...and later she will look carefully in every place there in her house for the money going until the time she will find it. Then, when she finds it, that woman calls together her relatives and her friends, and she says to them, "You all should be happy together with me because I have found that piece of money I lost!"Ngo tekesi kálámul a palai kán wák má a kila pasi lite wák, kálámul erei a longoi sápkin. (Luk 16.18)If a man divorces his wife and marries a different woman, that man has done evil/sinned.Tan pákán lamas er gam tárái ngo uri rat, gama lu dak palai má suri dák lu tur pasi ir táilna te. Gama tu rang talmi sár nák lu kis.Those coconut leaves you all cut for (making) into baskets, you should singe off now so they can begin to weave first some (the first ones). You should singe-gather them so they will then sit/be there.long palaipasi1ekes palakis palakuluk palaonin pala (sang)pala sarai kaungánrah palabál palai; gerger palai; hol palai; ilang palai; kekta palai; ketsikra palai; ketuk palai; kulut palai; long palai; longra palai; mata palai; mák palai; mángát palai; mun palai; os palai; padang palai; pah palai; panpan palai; paska palai; pángáng palai; porbo palai; pua palai; rohman palai; sah palai; salus palai; sas palai; sá palai; sorliu palai; sormángát palai; tais palai; tar palai; taráp palai; tarwa palai; tur palai; un palai; wás palai; wás pisra palai2Englishcomparative; more thanNa mámna iau palai rang tuán.His love for me will be greater than his love for his brothers.alari3EnglishpastThis is used in telling time, so sángul_á_minit_palai_awon (ten minutes past six, or 6:10).suri8.4.1Period of timetime
pákpákánSurbohboh pákánbungEnglishevery time; all the timeBohboh pákpákán sang iau lu han urami kon, iau lu mák iáu. Ngádáh, u lu bop iatung, be? Pasi kápte u lu bokoh alari kon?Every time I go out to the beach, I see you. What, do you spend the night there, eh? Resulting in you are never absent from the beach?pákán8.4.1Period of timetime
put aruáiSuroboi pátumEnglishchange to an earlier time; reduce length of timetie shortenThis is appropriate for changing the date or time of a meeting or an event to an earlier time, or of shortening the time someone has to do something, like reducing a prison sentence or length of punishment.Tungu tan komiti di puti kis talum uri kalang Oktoba. Má namur bul dik put aruái uri kalang Augus.Previously the headmen scheduled the meeting for the month of October. Then later they changed it to be earlier in the month of August.put káktaiputi8.4.1Period of timetime
put káktaiSuroboi ur namurEnglishchange to a later time; lengthen the length of timetie lengthenGim puti pákánbung suri han ur Kokopo ngo i kalang Mas. Mái sár ngo ái pasta ák put káktai bul uri kalang Mei.We scheduled the time for going to Kokopo that it would be in the month of March. However the pastor changed it to a later time instead in the month of May.put aruáikáktai1; puti8.4.1Period of timetime