Search results for "Body"

mat palpalintransitive serial verbEnglishfaintmat pilar2.1Bodybody act
Comments (0)

 

mat pilarintransitive serial verbSurmat ki ák liu kalengEnglishfaintdie abandonThis term implies being close to dying, but then recovering.mat palpaltigán án minat2.1Bodybody act
Comments (0)

 

matangmatammát2mátáninalienable nounmatammátánmát git (mát2)Englishmy eyeTok Pisinai bilong miThis is also used idiomatically to refer to one's eyeglasses.2.1Bodybody part human
Comments (0)

 

mák-áitransitive verbEnglishsee; look atTok PisinlukimThis is a common verb occurring frequently in serial verb constructions and with many figurative and idiomatic uses. See the cross references and the preceding and following entries for some examples of these.armákkis tár mákmákmákmákmákáimákmákmáktártár máktu lu máktu mák atriamákmákái2.1Bodybody act
Comments (0)

 

mákái kalangidiomEnglishmenstrual periodsee the moon2.1Body2.5.1Sickbody act; sickness
Comments (0)

 

mátán mansinalienable nounEnglishbreathing source; core of a personThis is the chest or breast bone area where it is obvious one is breathing from, and it is what determines whether a person is dead or still alive. While there is still pulsing or movement in this area, one is considered still alive even if unconscious or unresponsive. It has also been described as the core of a person. The feelings that arise from this area, as opposed to the bál (stomach), seem to fall in the category of surpise and amazement.mansing2.1Bodybody part human
Comments (0)

 

midangmidammidáninalienable nounmidammidánmidán i gitSurworwor iau tarwaiEnglishmy talk; my messageGama kipi má á kak worwor uranang i malar má gamák parai singin matananu ngo midang á minái iau tarwai til main Kavieng a ngoromin ngo tan káláu má tan wák da mil uri pasbat i nián pur kán balus.You all are to take my talk down to the village and say to the people that this message of mine I am sending from here in Kavieng is like this and the men and the women are to dance for opening the place of the airplane falling (airstrip).2.1Body3.5.1Saybody part human; speak
Comments (0)

 

mih-itransitive verbEnglishdreamTok PisindrimanMany Sursurungas believe that when a person is dreaming, his spirit has left his body and is participating in the things he is dreaming about.mihmih2.1Bodybody act
Comments (0)

 

mingingmingmingimmingininalienable noun1Englishmy rightIn Sursurunga thinking, sitting on a person's right does not necessarily equal the place of honor or preparation to replace a leader.káisangming2mingimminginming gitSurrakrakaiEnglishpower; strength; mightA tuan tikai sang á kán rakrakai á kálámul erei er ák duruk masiknai pokon lamas imudi. A ngoro a tuan sorliu sang á mingin, kabin tan kalilik di tohoi suri ngo da durki má kápdite long artálár on.That man's strength is very much indeed that he lifted alone that coconut trunk back there. It is like his power/might is very surpassing, because the guys tried to lift it and they were not able.Te mingim sang er?tikai mingin2.1Bodybody part human
Comments (0)

 

misintransitive verbEnglishurinateTok Pisinpispistorongmis libungmisi2mismismismisin2.1Bodybody act
Comments (0)

 

mismisalienable nounEnglishurinemismismisin2.1Bodybody part human
Comments (0)

 

mismisininalienable nounEnglishurinemismismis2.1Bodybody part human
Comments (0)

 

mistekintransitive verbEnglishsmack the lipsThis is used to indicate a refusal in answer to a request.2.1Bodybody act
Comments (0)

 

mumitransitive verbSursosap pasi danEnglishsuck up liquid and swallow itThis is used when sucking or slurping up soup from a plate to swallow it.mumuk pasi2.1Bodybody act
Comments (0)

 

mumka-imámkaitransitive verbSurlong palai táit tili ngudunEnglishspit outNgo a mon be bu er i ngudum, ki una káika palai ngo una long palai tili ngudum, ki erár má unák namnam. Ngo kápte una mumkai bu er i ngudum, ki namnam er una ani kápnate namnamin.If there is still betel nut there in your mouth, then you should vomit/spit it out from your mouth, then at that time you can then eat. If you do not spit out that betel nut in your mouth, then that food you will eat will not be tasty/appealing.káikaimumuk pasi2.1Bodybody act
Comments (0)

 

mumuiahintransitive verbEnglishyawn2.1Bodybody act
Comments (0)

 

mumuk pas-itransitive serial verbSursosap pasi danEnglishsuck up liquid but not swallow ittake liquid getmumkaimumipasi12.1Bodybody act
Comments (0)

 

musmusáninalienable nounEnglishpenisThis is a euphemism or polite way of referring to the penis and/or scrotum.sitán káláu2.1Bodybody part human
Comments (0)

 

nahlangnahlam2nahláninalienable nounnahlamnahlánnahlán i gitEnglishmy waistThis refers to the area of the waist, not to the entire torso. It encompasses the waist all the way around, as opposed to kelkelang which only refers to the two sides, not the front or back.kelkelang2.1Bodybody part human
Comments (0)

 

namia-itransitive verbEnglishtastenamiánnamnamnamnamin2.1Body5.2Foodbody act; food
Comments (0)

 

namnam1intransitive verbEnglisheatTok Pisinkaikainamiánnamnamintám namnam matani; namiai2alienable nounEnglishfood; feast; mealThis is the generic term for any meal or feast, including a feast where only food is present and which does not include singing or dancing.long namnamlongsit2.1Body5.2Foodbody act; food
Comments (0)

 

narsangnarsamnarsánarsáninalienable nounnarsamnarsánnarsá gitSurkatbán matananu; han suri kálámulEnglishmy presence; my body; together with me; near meTok Pisinwantaim miUse of this term indicates less involvement in the action than the term singin (to him/her/it). It carries the implication of katbán (among, in the midst). Narsán implies a deliberate action of going to see someone, contrasting with ur (to) which implies an accidental meeting. See contrasting examples below. To 'work narsán' implies working alongside another on the same project, while to 'work singin' connotes doing another's work or serving him in some way.Pákánbung ái Paulo a him mai lain arbin, a han uri narsán matananu tili risán mák lu kis tiklik mam di mák lu arbin narsá di sur Iesu ngo ái á kálámul na aliu pas di alari kándi tan sápkin.When Paul worked with the good news (gospel), he went to the presence of people from the outside (Gentiles) and he sat together with them and preached to them about Jesus that he was the person who could heal/save them from their evil/sins.Ái Iesu a tur soura narsán rang táir.Jesus appeared among his followers (implying they may or may not have noticed him there).Ái Iesu a tur soura singin rang táir.Jesus appeared to his followers (implying right in their midst, they definitely saw him).Nengen iau lu hanhan uri narsán ái Tom mák lu kanbái kán takup. Kán tu talar sang mai kadum takup má kápate mák pas iau, pasi ák sodar i iau.Earlier I went along to Tom (to see him) and he was carving his canoe. He was working with canoe carving and he did not see me, resulting in he was surprised at/by me.Nengen iau lu hanhan uri Tom mák lu kanbái kán takup. Kán tu talar sang mai kadum takup má kápate mák pas iau, pasi ák sodar i iau.Earlier I went along to Tom (ran into Tom, unexpectedly) and he was carving his canoe. He was working with canoe carving and he did not see me, resulting in he was surprised at/by me.kápate sák uri narsánsi12.1Bodybody part human
Comments (0)

 

nánkakalienable nounEnglishwombThis word takes i to show possession, i.e. nánkak_i_wák (woman's womb).2.1Bodybody part human
Comments (0)

 

náruminalienable nounnárum i iaunárum i iáunárum onnárum i gitSurimi páplun kálámul; ásásla a aptur tilami i kálámulEnglishinner parts (of body); intangible part of a person; whole beingFor some, this seems to include the physical parts of the body from neck to waist, but also one's feelings, emotions and mind. But for others, this term only describes the intangible part of a person, i.e. ásásla (feelings), bál (stomach, emotional centre), holhol (thinking, mind), tanián (spirit). If one's nárum is clear, then one is able to understand God. It contains one's ninsin (character, personality).Ái koner a tu bit kalar i saliu, mái sár ngo imi páplun a mon i sasam on. Ái sang a lu parai ngo kán tu áslai rangrang imi nárum on. Kápate para atalsai ngo pokon dáh á imi nárum on er a rangrang.That one is just silent and ashamed of going out, however in his body there is sickness. He himself said that he was feeling pain in his insides. He did not explain which area it was in his insides that hurt.Ái rung a káng mai kuron i nárum i di kápdite mánán i a kuluk má sápkin, má ngorer dik lu longoi tan tatalen án up bing kálámul má siksikip.Those whose being is full with darkness they do not know good from evil, and so they do behaviour of people-killing and stealing.karpala2.1Bodybody part human
Comments (0)

 

nihun kepseninalienable nounEnglishwhiskers; facial hairchin/jaw hairkepsangnihung2.1Bodybody part human
Comments (0)