harel(Locative noun phrase marker) at, in, on, with.Yadtu siya ha upis.He is at the office.
ha lawmanseelawmUnder (someone’s) roof, in (someone’s) care, protection, support and guidance.
haꞌbunvAR ag mag-, -um-, mang-; ran -an.To waylay, ambush (someone).Manghaꞌbun kami kuntara ha kabakkawan.We will ambush our enemy at the place where there are many mangrove trees.Hiyaꞌbunan sin manga mundu in manga sundalu.The outlaws ambushed the soldiers.Cf.hapaꞌ
haꞌgutvag mag-, -um-; pat -un.To strip (abaca fiber).Haꞌgutun ku in lanut mahapun ini.I’ll strip abaca this afternoon.npaghahaꞌgutA device for stripping abaca fiber.Matanam tuud in paghahaꞌgutan niya lanut.His device for stripping abaca fiber is very easy to work with.
haꞌlugimb. equiv. ofhallunA pestle (esp. for pounding rice).
haatay(from ha + atay)vag mag-; pat -un.To take (something) to heart, consider (something) seriously.Haataya da in hinang mu.Consider your work seriously.
habaꞌ1nLength (of an object).In habaꞌ sin bāy, kaꞌnuman siki.The length of the house is sixty feet.adjmahabaꞌ(Of an object) long.vST pat mag-, -um-.(For something) to become longer.Bang lumugay humabaꞌ da in buhuk mu.In time your hair will become long.Pahabaun ku in buhuk ku.I’ll let my hair get long.Cf.lanjangtaas 12nLength (of time).adjmahabaꞌLong, lengthy.Mahabaꞌ in himumungan sin mayul.The mayor gave a lengthy speech.nkatihabaanThe entirety of or the whole of (a period of time).Nagꞌuusaha siya katihabaan adlaw.He is earning a living the entire day.Way siya nakapagkālu katihabaan sin umul niya.He has never quarreled in his whole life.
habaꞌ dilaꞌadj(idiom) Talkative.In tau habaꞌ dilaꞌ mahumu makabaak lingug.A talkative person often gets into trouble.
habagatnWind from the west-southwest, southwest monsoon (hitting Jolo usu. from June through September).In hangin habagat huyup dayn ha sadlupan.The southwest monsoon blows from the west.hangin
habalnNews.Biyutang ha katas habal awn badju.It is published in the newspaper that there is a typhoon.Diyungug ku in habal ha radyu.I heard the news over the radio.vag mag-.To give news or information.Hisiyu in naghabal kaymu?Who gave you the news?Cf.baytaꞌsuysuy
habasnA sore (in an inaccessible place on the body, as between the toes, behind the ears, or between the legs), athlete’s foot, fungus.Taga habas in ūt gulamay niya.He has a sore in between his fingers.8: Diseasesvpat -un.To be or become afflicted with such a disease.Habasun kaw bang kaw diꞌ magpamayguꞌ.You will be afflicted with a fungus if you don’t take a bath.
habay-habaynA kind of amulet (believed to make the one wearing it invulnerable against bullets or other deadly weapons).Dāha in habay-habay mu bang kaw pa pagbunuan.Take your amulet with you when you go to battle.vag mag-; ran -an.To wear such an amulet (in order to be invulnerable against bullets).Cf.anting-anting 1manik 1adjimatpapakanbuku 2hampan
habibnA title given to a salip who has made the pilgrimage to Mecca.
habluꞌnSoftness (of mud).Bihaini da in habluꞌ sin pisak didtu ha kāmuꞌ.The softness of the mud at our place is also like this.adjmahabluꞌMarshy and deep, miry.Mahabluꞌ in pisak.The mud is miry.Cf.pisak
hablunnA loom.Bakas na aku nakakitaꞌ papagan sin hablun.I once saw the parts of a loom.vCH 2 ag mag-, -um-; pat -un.To weave (something on a loom).Hablunun ku in sutlaꞌ pīs.I’ll weave the thread into a scarf.adjhiyablunWoven (materials).Mahalgaꞌ in kakanaꞌ hiyablun.Woven materials are expensive.
habugnBroadness, breadth (of cloth only).Duwangka-mitru in habug sin tadjung hi inaꞌ.The breadth of mother’s sarong is two meters.adjmahabug(Of cloth) broad, double-width.Mahabug in kakanaꞌ ini.This cloth is double-width.ANT.matingting*tingtingCf.ablang
habulnA (general-purpose) sarong.Marakmul iban mahabaꞌ in habul siyusulug niya.The sarong that she is wearing is thick and long.vag mag-; pat -un; ran/ben -an.To cover or clothe (someone) with a sarong, wrap (someone) in a sarong.Habuli in bataꞌ-bataꞌ yan.Wrap your baby in a sarong.OV SYN.mantasiubtapis 1tadjungCf.ampiꞌ
hād1nA period of time given (as for payment, submission of reports, or surrender of unlicensed firearms).Dihilan sila hād magbayad sampay kunsūm.They’re given the time to pay till tomorrow.vag mag-, -um-; ran -an.To provide a period of time, set a deadline (for something) or a limit (on something).Diꞌ siya magpanghād magbissara.She does not put limits on what she says (i.e., speaks without reservation).Hāran ta kaw magbayad sin utang mu kākuꞌ.I’ll set you a period of time to pay me your debts.Cf.jangkaan*jangkaꞌ2vpat -un.Used only with negative diꞌ.To give (someone) mercy, hesitate to harm (someone).Diꞌ sa kaw yan niya hārun bang siya dugalan.He won’t hesitate to harm you if he’s angry.
hadasnImpurity, dirt, filth that renders one’s prayer not valid.There are two kinds. Hadas asibiꞌ can be removed by merely washing it with water (as human filth, mud, dung, and the like). Hadas dakulaꞌ can be removed only by taking a bath, usu. with the utterance of some verse [as after menstruation, after a copulation, or after giving birth to a child].Hadas in atay niya hangkan way pahalaꞌ in sambahayang niya.His heart is full of impurity, that is why his prayers were unanswered.Diꞌ makasambahayang in tau bang awn hadas ha baran niya.A man can’t pray if he has any dirt on his body.Naghugas sadja siya lima sabab hadas asibiꞌ da in nakalummiꞌ kaniya.He just washed his hands because it was dirt removable by washing that got him dirty.Cf.lummiꞌ 1
haddamnRareA guard.Duwa in haddam sin Dayang-Dayang.The princess has two guards.Cf.jaga
hadisnThe words and preaching of Prophet Muhammad, the oral translation and preaching of such material in Tausug.Nakarungug na kaw hadis ha masjid?Have you heard the oral translation and preaching of prophet Muhammad’s words at the mosque?vag mag-, -um-; pat -un.To translate and preach the words of Prophet Muhammad.Bang adlaw Jumaat maghadis in imam ha masjid.On Friday the priest will translate and preach the words of Prophet Muhammad at the mosque.Cf.parman