Browse Tausug - English

a
b
d
g
h
i
j
k
l
m
n
ng
ny
p
r
s
t
u
w
y

t


ta1pron(Speaker-hearer sg. non-focused subject and possessor pron.) we (you [sg.] and I); our (my and your [sg.]).Hinangun ta in mahinang ta.We (you and I) will do what we can.Subay marayaw in kaagi ta bang kita maghinang unu-unu na.Our way (of working) should be good when we do something.2pronNon-focused first person subject pron. (used only when kaw or kamu is the focused item).I.Baytaan ta kaw sin kabunnalan.I will tell you the truth.
taꞌadvI wonder (softens the tone of a question).Hain taꞌ in bāy hi Bahaya dī?Where is Bahaya’s house here, I wonder?
taꞌbangnInsipidity, tastelessness, flatness.Saliꞌ da in taꞌbang sin tubig dī iban ha Sūg.The flatness of the water here and on Jolo is the same.adjmataꞌbangInsipid, tasteless (as of water).Mataꞌbang in tubig.Water is tasteless.
*taꞌgavar.taggavag mag-, -um-; ran -an.To control, curb, restrain, restrict (one’s or someone appetite, lust, desire, or impulse).Ayaw kaw magtaꞌga ha tau bang mabayaꞌ na mīg.Don’t restrain a person if she wants to get out.Wayruun makataꞌga kākuꞌ sin kabayaan ku hinangun.No one can restrain me from doing what I want.Taꞌgahan ku siya kalu-kalu mabayaꞌ magpabīn.I’ll try to restrain her, she might want to stay.Taꞌgahi in bayaꞌ mu magsiga.Curb your desire to smoke.Cf.paꞌganghawidlāng
taꞌguvar.tagguadjmataꞌgu(Of cloth) durable, strong; (of people) strong, hardy.
taꞌkisanThe day before yesterday.Taꞌkisa pa siya dimatung.He already arrived the day before yesterday.Cf.kuꞌnisa
taꞌpingnJaw.Masūb siya magkaun sin unud ha taꞌping sin istaꞌ.He enjoys eating the meat on the jaw of the fish.adjtaꞌpinganHaving a heavy prominent jaw.Taꞌpingan in tau yaun.That fellow has a heavy, prominent jaw.
tāꞌtāꞌvar. oftaddaꞌnAn introductory melody played on a bamboo xylophone.
taabbil1nA book (written in Arabic) used as a guide to give and interpret meaning of a dream, season, eclipse, etc.Very rare and usu. handed from generation to another. Can be read only by a priest and those who can read Arabic.2nAn interpretation, explanation (of a dream, earthquake, eclipse, etc.).vag mag-, -um-; ran -an.(For someone) to interpret the meaning (of a dream or phenomenon).Subay taabbilan marayaw in linug ha Manila.The meaning of the earthquake in Manila should be interpreted well.OV SYN.taawil
*taabbitvag mag-, -um-; pat -un.To invite (someone to a party, meeting, feast, commencement exercises, usu. to take part in some way in the celebration).Nataabbit aku humadil sin miting kunsūm.I was invited to attend the meeting tomorrow.Cf.imbaytabi-abisabi
taallukvag -um-, mag-; ran -an.To bow in submission (to someone, esp. to the Sultan in olden times); surrender, yield (to someone); (for an offender) to appear before (the offended) to apologize or ask forgiveness.The offender strongly promises not to repeat the offense. If he does he will be subjected to punishment. E.g., if a husband commits an offense against his wife, he must apologize (taalluk) to her parents. If he ever repeats the offense, it is grounds for the parents-in-law to separate the couple.Bang kaw diꞌ tumaalluk pa sultan, tantu punggutan in ū mu.If you don’t bow in submission to the king, surely you’ll be beheaded.Cf.surindiljaidlillaꞌ
taas1nHeight, altitude, loftiness (of physical objects); height (of prices or fees, pitch of a voice, degree of education); top, upper part (of something, such as upstairs).Biyaꞌdiin in taas sin kahuy kiyahulugan sin bataꞌ?How high was the tree from which the child fell?Butangan ha taas sin lamisahan in būk.Place the book on top of the table.Yadtu sila nagbissara ha taas.They are talking upstairs.Cf.lanjanghabaꞌ 1viST pat mag-, -um-.(For physical objects, prices or fees, the pitch of a voice) to become high or higher.Magtataas in bayad sin iskul tahun-tahun.School fees are getting higher each year.Hisiyu-siyu in diꞌ mabayaꞌ, pataasun in lima niya.Those who are not in favor may raise their hands.Piyataas niya in tingug niya.She raised her voice.vtran -an.To raise (the height of an object, prices or fees, the pitch of a voice).Taasan ta in lamisahan supaya matanam pagsulatan.Let’s raise the table so that it will be comfortable for writing on.Subay taasan in halgaꞌ sin bugas.The price of rice should be raised.adjmataas(Of physical objects, prices or fees, pitch of a voice, degree of education) high.Mataas in halgaꞌ sin pannyagaan bihaun.The prices of commodities now are high.Mataas in pangadjiꞌ sin amaꞌ niya.His father is highly educated.2nEminence, greatness (as of one’s personality), nobility; highness (of position or office).vtpat -un.To hold (something) in high regard.Subay ta taasun in ngān sin gubnul.We should hold the name of the governor in high regard.adjmataas(Of personality) eminent, great; (of rank or position) high.Mataas in hinang niya ha upis.He’s holding a high position in the office.3vrdp. ag mag-.To act proudly, haughtily.Bukun marayaw in magtaas-taas iban pagkahi ta.It’s not good to act proudly towards our fellowmen.
taas ataynUsu. with sin.Snobbery and aloofness, pride.In taas sin atay niya, bang tau miskin mamisita pa bāy nila, diꞌ niya saginahun.His pride (is such) that if poor people visit their house, he doesn’t welcome them.adjmataas ataySnobbish and aloof, proud.Diꞌ aku magbagay ha tau mataas atay.I don’t befriend a proud person.atay
taatn(One’s) good works in obedience to God’s law, the worship of God (according to one’s religious belief [also pagtaat]).In puasa hambuuk taat sin bangsa muslimin.Fasting is one of the good works of a Muslim in obedience to God’s law.Taat in hikasūd ta surgaꞌ.It is obedience to God’s law that allows us to enter heaven.In pagtaat pa Tuhan kiyawajib ha mānusiyaꞌ katān.The worship of God is obligatory for all people.vag mag-, -um-; goal pag-…-an.To do such good works to follow God’s commandments, worship God (according to one’s religion).Magtaat kitaniyu katāntan, ha supaya kita kaulungan sin Tuhan.Let us all do good works so that God will pity us.Bang kaw magtaat pa Tuhan subay agad dayn ha lawm atay mu.If you worship God it should come from your heart.Pagtaat kaw pa Tuhan mu bat kaw matay ha kasannyangan.Follow the commandments of God so that you will die in peace.Subay Tuhan in pagtaatan ta.It should be God that we do good works for.OV SYN.ibādat2Cf.agama
taawilvag mag-, -um-; pat -un.To interpret (a dream, a twitch or itch of some part of the body, or speech).Maingat hi apuꞌ maas magtaawil tagainup.Old granny knows how to interpret dreams.Tiyaawil in tagainup biyaytaꞌ.He interpreted the dream narrated.In bichara pa marayaw subay diꞌ taawilun pa mangiꞌ.Good advice must not be interpreted in a wrong way.vag mag-, -um-; ran -an.To give a meaning (to an unusual occurrence such as a black butterfly’s flying into the house).Bang awn manuk-manuk sumūd pa lawm bāy subay pagtaawilan ha tau maingat.If a bird enters the house we should have a knowledgeable person give the meaning (of it).OV SYN.taabbil 1
taayunadjIn agreement or harmony.Bukun taayun in pikilan namuꞌ.Our thoughts are not in harmony.vag mag-; ran -an.To come to an agreement, agree.Bang kamu diꞌ magtaayun diꞌ kitaniyu makalanjal tumulak.If you don’t come to an agreement we can’t proceed with our trip.Subay mu taayunan in bichara niya.You should agree with what he says.Papagtaayunun ku in manga tau ha pangdaig ku sin wajib magjaga bang dūm.I will have my neighbors agree that we must have a guard at night.
tabaꞌTag.adjStout, fat.In tau tabaꞌ makusug kumaun.A stout person eats so much.Cf.tambuk
tabaknA single-legged (brass, silver, or [in folktales] gold) tray (esp. used for royalty).In tabak amu in pagbutangan kakaun ha sultan atawa datuꞌ.The single-legged tray is what the king’s or datuꞌs food is placed on.Cf.batunjangpalangganasuntay
tabakuꞌnTobacco, compressed tobacco leaf (an ingredient of the betel nut chew).Bī kaw tabakuꞌ hipagmamaꞌ hi apuꞌ mu.Buy some compressed tobacco leaves for your grandfather to use in betel nut chewing.vag mag-.To rub a morsel of compressed tobacco leaf on the teeth while chewing a betel nut chew.Subay na ubus supaun in mamaꞌ ampa magtabakuꞌ.It should be after you finish chewing the betel that you rub tobacco on your teeth.vpat -un.To use (something) as tobacco leaf.Tabakuun ku na in tabakuꞌ diyarā mu dayn ha Pangutaran.I’ll use the tobacco you brought from Pangutaran as tobacco leaf.Cf.mamaꞌ
tabanvag mag-, -um-; pat -un.To capture (property), loot, plunder; (usu. for many people) to strive to get a share (of something).In manga tau nagtaban sin pangaltaꞌ ha sunug.The people were looting during the fire.Mataud nataban pagsunug sin daira.Many things were looted when the town was burned.OV SYN.agaw 1ntatabananBooty, loot.
tabangnHelp, aid, assistance (both material and personal).Unu in tabang hikarihil ha manga paguy ini?What help can we give these evacuees?vag mag-, -um-; pat -un; goal -an.With -un, the focused item is a problem; with -an, it is a physical task.To help, give aid, assistance (to someone).Tabangi aku magdakdak.Help me wash these clothes.vag mikitabang/magpatabangTo ask for help, aid, or assistance (from someone).Magpatabang aku kaniya maglawag hinang.I am asking his help in looking for work.OV SYN.tulung 1
tabarruꞌnAn act of spoiling one’s ambition or ruining one’s interest (by such an act as murder, selling the family property, or sailing to a distant place).vag mag-; goal pag-…-an.To ruin one’s interest or spoil one’s ambition (by an act such as one of the above).Nagtabarruꞌ siya madtu pa Davao sabab piyagbī hi amaꞌ niya in lupaꞌ.He ruined his own interest by going to Davao because his father sold the land.Cf.juruꞌmaadjulvST pat ma-.To be useless, serve no purpose.Natabarruꞌ na in radiyu niya didtu ha shop.His radio that is in the shop is useless.
*tabasvCH 1 ag mag-, -um-; pat -un.To cut (something) with scissors (according to a pattern or measurement, as in forming a garment).Diꞌ aku maingat magtabas pantalun.I don’t know how to cut pants.Cf.gunting 1utud
tabbuꞌnThe striking of water many times (with bare hands or with wood or something else hard).vag mag-; pat -un.To strike water many times (with bare hands or with wood or something else hard).Magtabbuꞌ in mangingistaꞌ bang sila ha hunasan.The fishermen are striking the water many times when in the shallow part of the sea.
tabiatnThe normal aspect of one’s nature or disposition, attitudes and actions, character, habit.In tabiat mangiꞌ amu in manakaw.The habit which is bad is stealing.In tabiat niya bukun marayaw.Her character is bad.Tabiat niya na in magtūg tungaꞌ dūm.It is her habit to go to bed late at night.Malisuꞌ aku sin tabiat sin tau ini.I’m annoyed by this man’s disposition.vag mag-.To behave.In magtabiat marayaw, amu na yan in hambuuk hinang dumā kātuꞌ pa kasannyangan.To behave well, that is something that will bring us to peace and contentment.Cf.addatlakukajariyanpalangaypiil