Tausug - English


a
b
d
g
h
i
j
k
l
m
n
ng
ny
p
r
s
t
u
w
y

b


buruknA disease of the scalp (common in small children, characterized by small sores).8: Diseasesvpat -un.To be afflicted with a disease of the scalp.Bang ta diꞌ pagsabunan in buhuk ta, burukun kita.If we don’t wash our hair with soap we will get a disease of the scalp.Cf.hagikhik
burusnA pregnant woman.In burus yadtu kiyapakpakan kabii.That pregnant woman aborted last night.adjSwollen (as of grain stalks when the heads are ready to come out); (of women or animals) pregnant.Burus na in manga pāy namuꞌ.Our rice stalks are swollen.viact/pat mag- -um-; pat ma-.(For a woman’s or animal’s stomach in pregnancy, a baby’s gums when teeth are ready to come out, a grain stalk when the fruit is ready to come out) to swell or become swollen; be or become pregnant.Siyam bulan magburus in babai.A woman is pregnant nine months.Bang lumagguꞌ na in manga batangan magburus na in pāy.When the stalk gets big the rice plant is swollen (i.e., the fruit is ready to come out).Diꞌ siya mabayaꞌ maburus magtuy.She doesn’t want to become pregnant right away.vtag magpa-; pat -un.To make (someone) pregnant.Bang kamu diꞌ mīg dayn dī burusun ku in manga anak mu.If you don’t leave here I’ll make your children pregnant (spoken in anger).Wayruun burus in diꞌ magꞌanak.sayingvtEverything will come out into the open (lit. There is no pregnant woman who will not give birth).
burutvar. of*buddutvTo pout and sulk (seen in one’s facial expression).
būsvCV 1 ag mag-, mang-; pat hi-, hipag-; goal -an.To borrow (something), lend (someone something).Būs kaw madtu tukul kan Bapaꞌ Kamsa.Borrow a hammer from Uncle Kamsa.Masipug aku mamūs kaniya sīn.I’m ashamed to borrow money from her.Diꞌ ku hibūs kaymu in gallang ku gana-gana malawaꞌ.I won’t lend you my bracelet, it might get lost.Būsi siya sin tukul mu.Lend him your hammer.Diꞌ ku siya būsan.I won’t loan it to him.ANT.*uliꞌCf.utang
*būsnhangbūsOne whole roll (of cloth), the entire length (of a bamboo).ntibūsanA roll (of cloth).
busawnThe person who is ‘it’ (in the game of tag called busaw-busaw).Hisiyu in busaw bihayaun?Who is ‘it’ now?nbusaw-busawA children’s game (in which the players stand inside a marked circle and the one who is ‘it’ stands outside it and tries to touch someone inside).Nagpanayam busaw-busaw in manga kabataan kahapun.Yesterday the children played tag.vag mag-; ran pag-…-an.To play this game.Piyagbusaw-busawan nila in halaman bāy.They played tag in the yard of the house.
busaynA waterfall.Biyaꞌ busay natanak in luhaꞌ niya.Her tears fell like a waterfall.
buskagnThe expansion, swelling (of something as a result of pressure from within); blooming of a flower.Malingkat in buskag sin manga sumping yan.The blooming of those flowers is lovely.vact/pat -um-, mag-.To expand, bloat, swell; (for dough) to rise; (for flowers) to bloom.Awn tau muskag bang matay na.Some people bloat when they die.adjmabuskagExpanded, swollen; (of dough) risen; very much in bloom.Bukun mabuskag in addun bang kulang pasulig.The dough will not be risen if it lacks baking powder.
buskawvpat -un.To choke (because of something getting into the windpipe).Buskawun sa kān bang kaw minum tubig.You will choke if you drink water.OV SYN.*bungkul
buskayvar. ofbiskayadjFast, quick, brisk, speedy.
busladvag mag-.To eat greedily or voraciously (a derogatory term).Buslad na kaw, dupang.Eat greedily now, you dummy.SYN.dambaꞌdabluꞌ
buslutnA hole, puncture, leak (as in a wall through a board, wood, an automobile or a tire).vtCH 1 ag mag-; pat -un; ran -an.-un puncture with intention to destroy, done in anger; -an not necessarily destroying it.To make a hole through (something), pierce or puncture (something).Buslutun ta in guma sin awtu niya.Let’s puncture the tire of his car.vipat ma-.To be punctured.Nabuslut in atup sin bāy niya.The roof of his house is punctured.OV SYN.lungag
bustaknA break, rupture, puncture; explosion.Awn bustak sin guma tarak yan.The tire of the truck has a puncture.vact/pat -um-.To burst, explode, erupt.Miyustak in bulkinu.The volcano erupted.Mustak yan bang mu tangkugun.It will explode if you touch it.
bustak taynganAn infection in the ear.Ubati marayaw in bustak taynga mu ha supaya diꞌ kaw mabisu.You apply medicine very well on the ear infection so that you will not become deaf.
busuggimb.buꞌsug1vag mag-; pat hi-; goal -an.To cause (a liquid) to flow in a continuous stream, pour (a liquid) on (something).Nagbusug siya jambangan kaina.She watered the plants a while ago.Hibusug ku na katān in tubig ha baldi.I’ll pour all the water from the pail.Mahapun mu na busugan in jambangan.Water the plants in the afternoon.Biyusugan siya tubig sin inaꞌ niya.His mother poured water over him.OV SYN.*asag 1tuwang2vag mag-, mang-.To take a quick bath (by splashing).Mamusug sadja aku.I’ll just take a quick bath.OV SYN.payguꞌ*haplas
busulnA swelling or bump (on the head caused by a knock or blow).vran -an.To develop such a bump.Busulan kaw bang makabanggul in ū mu pa batu.You’ll get a bump if you bump your head on a stone.OV SYN.budjullahudCf.hubag
busungnRetribution, curse, divine punishment for evil (such as resisting one’s parents or being disrespectful to the grave of a salip, etc.).vST pat -un.To suffer such retribution or punishment.Busungun kaw bang kaw mangatu ha maas mu.You’ll suffer retribution if you go against your parents.adjmakabusungCapable of bringing retribution or divine punishment.Makabusung in manga salip.A descendant of the Prophet Muhammad can bring divine punishment.OV SYN.mulkaꞌ 1
butaadjBlind, sightless.Asal siya buta dayn ha kapagꞌanak.He is blind since birth.vipat ma-.To become blind.Mabuta kaw sin sakit.You will become blind because of sickness.vtpat -un.To make (someone or an animal) blind.Subay butahun in sugarul yan.That burglar should be made blind.Cf.bulag
buta atayadjUngrateful.Wayruun guna magtabang ha tau buta atay.There is no use helping an ungrateful person.atay
buta bulatadjHaving well-formed eyes but blind.8: Diseases
butangnA group of things placed (somewhere), a pile.Hangpuꞌ pilak in hangka-butang istaꞌ.A pile of fish is ten pesos.vCV 1 ag mag-; pat hi-; ran -an.To put or place (something somewhere).Butang na kaw pagkaun pa lamisahan.Put the food on the table.Hain ku hibutang in manga badjuꞌ ini?Where shall I place these clothes?Butangan ku tambuku in badjuꞌ ku.I’ll put buttons on my dress.
butasvtag -um-; pat -un.To separate, part, cease to associate with, wean (a child or young animal).Nagbutas na in magtiyaun pasal diꞌ magsulut.The couple separated because they are incompatible.Diꞌ aku mabayaꞌ mutas dayn kaymu.I don’t want to part from you.Subay kaw mutas na dayn ha maas mu bang kaw taga paghulaꞌ na.You should leave your parents once you’re married.Biyutas na sin inaꞌ in anak niya dayn ha duruꞌ.The mother separated her child from the breast (i.e., weaned it).vRC ag mag-.(For people) to separate, leave each other.Diꞌ sila mabayaꞌ magbutas.They don’t wish to separate.vipat ma-.To become separated.Nabutas siya dayn ha manga iban niya.He got separated from his companions.OV SYN.*ukat 1*bugit 2
butawanvar.butān1vag mag-, -um-; ran -an.To let go; let loose, release, or set (something) free.Butawan na kaw dayn ha piyagpipintingan mu.You let go from where you’re hanging on.Butawanan ku in kiyakaputan ku.I will let go of the thing I am holding.2vag mag-, -um-; ran -an.To give up (something, such as a goal).Biyutawanan niya na in pagdāgan niya pirisidinti ha iskul niya.He gave up his running for president of the school.
butinA small European or American type boat (not an indigenous boat).Mabiskay tuud in dāgan sin buti yaun.That small American boat sails very fast.
butignA lump or cyst (under the surface of the skin).Subay upirahan in butig ha lima mu.The lump on your hand must be operated on.8: DiseasesadjbutiganHaving many lumps (under the skin).vran -an.To develop such lumps.Biyutigan in ū niya.His head has lumps.OV SYN.busulbukulbutikul 1.1budjul