Browse Tem

a
b
c
d
ɖ
e
f
g
gb
h
i
ɩ
j
k
kp
l
m
n
ny
ŋ
ŋm
o
ɔ
p
r
s
t
u
ʊ
v
w
y
z

ɖ


ɖóni n 1force, ce qui est fort, -e (état physique, gout) Móbú cɔɔ́ɔ ɖóni ɩkɩ́lɩ Abú. Mon enfant est plus fort qu'Abou. 2ce qui est agité, violent, -e, féroce Fefelimá cɔɔ́ɔ ɖóni. Le vent est très violent. 3ce qui est vif/vive ou clair, -e Nimíni cɔɔ́ɔ ɖónɩ. La lumière est vive. 4ce qui est dur, -e (état physique, difficile, caractère) Koloŋá cɔɔ́ɔ ɖóni. Le mur est dur. Tem ŋmáádɩ cɔɔ́ɔ ɖóni. La langue tem est difficile à écrire. Ɖágʊ́bɔnáa cɔɔ́ɔ ɖóni. Nos chefs sont durs de caractère. 5ce qui est piquant, fermenté
ɖóni cɔwʊ́ʊ adj fort, -e, difficile, dur, -e, vif, violent, -e
ɖóni kɩlɩ́ɩ v subjuguer Wúro Ɩsɔ́ɔ waagɩ́lɩ wúrowá baaganáa ɖóni. Les autres chefs sont subjugués par le chef supérieur.
ɖóni kpáa se fortifier
ɖóni kpaazɩ́ v fortifier, se ressourcer, prendre de l'énergie Lákʊ́ta waagbáázɩ ma ɖóni na ɩvaadɩ́nɩ. Le médecin m'a fortifié par les produits.
ɖóni mɩlɩ́ɩ v forcer
ɖóni-rɔ sɩḿ accentuer, insister sur quelque chose
ɖónɩ wɩlɩ́ɩ exercer l'autorité
ɖóni n 1force, ce qui est fort, -e (état physique, gout) Móbú cɔɔ́ɔ ɖóni ɩkɩ́lɩ Abú. Mon enfant est plus fort qu'Abou. 2ce qui est agité, violent, -e, féroce Fefelimá cɔɔ́ɔ ɖóni. Le vent est très violent. 3ce qui est vif/vive ou clair, -e Nimíni cɔɔ́ɔ ɖónɩ. La lumière est vive. 4ce qui est dur, -e (état physique, difficile, caractère) Koloŋá cɔɔ́ɔ ɖóni. Le mur est dur. Tem ŋmáádɩ cɔɔ́ɔ ɖóni. La langue tem est difficile à écrire. Ɖágʊ́bɔnáa cɔɔ́ɔ ɖóni. Nos chefs sont durs de caractère. 5ce qui est piquant, fermenté
ɖóni cɔwʊ́ʊ adj fort, -e, difficile, dur, -e, vif, violent, -e
ɖóni kɩlɩ́ɩ v subjuguer Wúro Ɩsɔ́ɔ waagɩ́lɩ wúrowá baaganáa ɖóni. Les autres chefs sont subjugués par le chef supérieur.
ɖóni kpáa se fortifier
ɖóni kpaazɩ́ v fortifier, se ressourcer, prendre de l'énergie Lákʊ́ta waagbáázɩ ma ɖóni na ɩvaadɩ́nɩ. Le médecin m'a fortifié par les produits.
ɖóni mɩlɩ́ɩ v forcer
ɖóni-rɔ sɩḿ accentuer, insister sur quelque chose
ɖónɩ wɩlɩ́ɩ exercer l'autorité
ɖóni n 1force, ce qui est fort, -e (état physique, gout) Móbú cɔɔ́ɔ ɖóni ɩkɩ́lɩ Abú. Mon enfant est plus fort qu'Abou. 2ce qui est agité, violent, -e, féroce Fefelimá cɔɔ́ɔ ɖóni. Le vent est très violent. 3ce qui est vif/vive ou clair, -e Nimíni cɔɔ́ɔ ɖónɩ. La lumière est vive. 4ce qui est dur, -e (état physique, difficile, caractère) Koloŋá cɔɔ́ɔ ɖóni. Le mur est dur. Tem ŋmáádɩ cɔɔ́ɔ ɖóni. La langue tem est difficile à écrire. Ɖágʊ́bɔnáa cɔɔ́ɔ ɖóni. Nos chefs sont durs de caractère. 5ce qui est piquant, fermenté
ɖóni cɔwʊ́ʊ adj fort, -e, difficile, dur, -e, vif, violent, -e
ɖóni kɩlɩ́ɩ v subjuguer Wúro Ɩsɔ́ɔ waagɩ́lɩ wúrowá baaganáa ɖóni. Les autres chefs sont subjugués par le chef supérieur.
ɖóni kpáa se fortifier
ɖóni kpaazɩ́ v fortifier, se ressourcer, prendre de l'énergie Lákʊ́ta waagbáázɩ ma ɖóni na ɩvaadɩ́nɩ. Le médecin m'a fortifié par les produits.
ɖóni mɩlɩ́ɩ v forcer
ɖóni-rɔ sɩḿ accentuer, insister sur quelque chose
ɖónɩ wɩlɩ́ɩ exercer l'autorité
ɖóni n 1force, ce qui est fort, -e (état physique, gout) Móbú cɔɔ́ɔ ɖóni ɩkɩ́lɩ Abú. Mon enfant est plus fort qu'Abou. 2ce qui est agité, violent, -e, féroce Fefelimá cɔɔ́ɔ ɖóni. Le vent est très violent. 3ce qui est vif/vive ou clair, -e Nimíni cɔɔ́ɔ ɖónɩ. La lumière est vive. 4ce qui est dur, -e (état physique, difficile, caractère) Koloŋá cɔɔ́ɔ ɖóni. Le mur est dur. Tem ŋmáádɩ cɔɔ́ɔ ɖóni. La langue tem est difficile à écrire. Ɖágʊ́bɔnáa cɔɔ́ɔ ɖóni. Nos chefs sont durs de caractère. 5ce qui est piquant, fermenté
ɖóni cɔwʊ́ʊ adj fort, -e, difficile, dur, -e, vif, violent, -e
ɖóni kɩlɩ́ɩ v subjuguer Wúro Ɩsɔ́ɔ waagɩ́lɩ wúrowá baaganáa ɖóni. Les autres chefs sont subjugués par le chef supérieur.
ɖóni kpáa se fortifier
ɖóni kpaazɩ́ v fortifier, se ressourcer, prendre de l'énergie Lákʊ́ta waagbáázɩ ma ɖóni na ɩvaadɩ́nɩ. Le médecin m'a fortifié par les produits.
ɖóni mɩlɩ́ɩ v forcer
ɖóni-rɔ sɩḿ accentuer, insister sur quelque chose
ɖónɩ wɩlɩ́ɩ exercer l'autorité
ɖóni-dʊ́ʊ n personne forte ou puissante
ɖonká Pl: ɖonkásɩ n petit grain de sel
ɖoo adv 1il y a longtemps Ɖoo kéfinje gɛ wɛɛɖɛ́ɛ. Il est parti il y a longtemps 2à partir de, depuis Ɖoo bɩdɛ́ɛ sáátɩ gɛ wɛɛgɛ́ɛ. C'est à partir de ce temps qu'il a changé.
ɖoo lé depuis où, depuis quand
ɖoo nɛ́ prép avant
ɖoo adv 1il y a longtemps Ɖoo kéfinje gɛ wɛɛɖɛ́ɛ. Il est parti il y a longtemps 2à partir de, depuis Ɖoo bɩdɛ́ɛ sáátɩ gɛ wɛɛgɛ́ɛ. C'est à partir de ce temps qu'il a changé.
ɖoo lé depuis où, depuis quand
ɖoo nɛ́ prép avant
ɖoo adv 1il y a longtemps Ɖoo kéfinje gɛ wɛɛɖɛ́ɛ. Il est parti il y a longtemps 2à partir de, depuis Ɖoo bɩdɛ́ɛ sáátɩ gɛ wɛɛgɛ́ɛ. C'est à partir de ce temps qu'il a changé.
ɖoo lé depuis où, depuis quand
ɖoo nɛ́ prép avant
ɖoó v dormir Kéɖe wɔ́rɔ́ kpángbam gɛ Amuɖíyá wooɖóo. Avant hier c'est à la cuisine qu'Amoudia a dormi.
ɖoobá Pl: ɖoobáwá n créature bizarre Ɩrʊ́ tanbɩ́ɩ́zɩ ɩnɩ́ɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ɖoobáwá-daá. L'homme ne peut pas comprendre les créatures de Dieu.
ɖóoduuɖu adv calme Fɔ́ɔ woovolí nɛ́ móbú wɔɔjɔ́ɔ ɖóoduuɖu. Quand le chien a aboyé, mon enfant est resté calme.
ɖooɖó Pl: ɖooɖówa n ce qui est merveilleux ou terrible
ɖooɖoo adv depuis
ɖóógó Pl: ɖóógówa n personne de grande taille
ɖóóle n obligation n.f. Bɩdɛkɛ́ɛ ɖóóle sɩ mázáa nya. Ce n'est pas une obligation que je me marie à toi.
ɖoolɔɔ́ Pl: ɖoolásɩ n soif n.m.
ɖoolɔ́ɔ kʊ́ʊ v assoiffer
ɖoolɔɔ́ Pl: ɖoolásɩ n soif n.m.
ɖoolɔ́ɔ kʊ́ʊ v assoiffer
ɖoolúúɖɛ n lieu où on peut puiser
ɖoomáálɛ n miracle n.m. Ɩsɔ́ɔ́-dɛ́ɛ ɖomáálɛ wɔɔɖɔ́ɔ. Les miracles de Dieu sont multiples.
ɖomáálɛ lám faire des miracles Ɩsɔ́ɔ waalá ɖoomáálɛ lʊngʊrɛ́-daá tɛ́ɛ́wʊ ɩnɩ́ɩ. Dieu a fait des miracles pour que la pluie tombe au temps de la sécheresse.
ɖoomáálɛ n miracle n.m. Ɩsɔ́ɔ́-dɛ́ɛ ɖomáálɛ wɔɔɖɔ́ɔ. Les miracles de Dieu sont multiples.
ɖomáálɛ lám faire des miracles Ɩsɔ́ɔ waalá ɖoomáálɛ lʊngʊrɛ́-daá tɛ́ɛ́wʊ ɩnɩ́ɩ. Dieu a fait des miracles pour que la pluie tombe au temps de la sécheresse.
ɖoómi conj parce que Zákárɩ wándʊ́ʊ́dɩ ibú nɛ́ izumáa ɖoómi ɩjaa gɛ yɩ. Quand Zakari insulte son fils il s'est tu parce que c'est son père.
ɖóómɔ́ɔ́ n saison difficile, début de saison de pluies où on commence à semer Ɖóómɔ́ɔ́ wándalɩ́ɩ nɛ́ faɖáa fɛ́yɩ́na fɛɛzɩrɛ. Quand la période difficile arrive les cultivateurs n'ont pas de temps.
ɖoomuú Pl: ɖoomíni n tige de gombo
ɖooriká Pl: ɖoorikási n canne n.f.