Browse Tem


a
b
c
d
ɖ
e
f
g
gb
h
i
ɩ
j
k
kp
l
m
n
ny
ŋ
ŋm
o
ɔ
p
r
s
t
u
ʊ
v
w
y
z

n


nɩgbaawʊ́ Pl: nɩgbáánɩ n jarre n.m.
nɩgbabaɖɔɔ Pl: nɩgbabaɖásɩ n déchirure d'une oreille
nɩgbalɩ́m n pus d'oreille
nɩgbamɔɔ́ Pl: nɩgbamásɩ n petite oreille
nɩgbamʊʊ́ Pl: nɩgbamɩ́nɩ n oreille n.f.
nɩgbamʊʊ́ lɔ́ɔ prêter oreille
nɩgbamʊ́ʊ narɩ́ɩ v punir
nɩgbamʊʊ́ Pl: nɩgbamɩ́nɩ n oreille n.f.
nɩgbamʊʊ́ lɔ́ɔ prêter oreille
nɩgbamʊ́ʊ narɩ́ɩ v punir
nɩgbamʊʊ́ Pl: nɩgbamɩ́nɩ n oreille n.f.
nɩgbamʊʊ́ lɔ́ɔ prêter oreille
nɩgbamʊ́ʊ narɩ́ɩ v punir
nɩgbaváádɩ n large oreille
nɩɩ́ v 1entendre Máánɩ́ɩ wentí beevééri ɖáa nɛ́. J'ai entendu ce que l'on nous a dit. 2comprendre Zubéérá sɩsɩ waanɩ́ɩ tɩmɛ́rɛ bɛɛgɛ́ɛ́zɩ yɩ nɛ́. Zoubéra dit qu'elle a compris l'exercice qu'on lui a expliqué. 3faire mal Abú nɩgbamʊʊ́ wánnɩɩ́ yɩ. Abou a mal à l'oreille. 4fatiguer Ɖádɩ́mɛ́rɛ ɖɩna ɖɩɩnɩ́ɩ ɖáa. Notre travail nous a fatigués. 5sentir Mánnɩɩ́ nabʊ́rʊ-dɛ́ɛ fɔwʊ́tɩ. Je sens l'odeur de quelque chose. 6pleuvoir (fig) Tɛ́ɛ́wʊ waanɩ́ɩ keɖee. Il a plu hier.
nɩɩnáa 1v obéir Sáálifu wánnɩɩnáa ɩjaa. Salifou obéit à son papa. 2se comprendre Sáfiyá na ɩwaalʊ́ banɩɩnáa ɖamá. Safiya et son mari se comprennent l'un et l'autre.
nɩɩ́ v 1entendre Máánɩ́ɩ wentí beevééri ɖáa nɛ́. J'ai entendu ce que l'on nous a dit. 2comprendre Zubéérá sɩsɩ waanɩ́ɩ tɩmɛ́rɛ bɛɛgɛ́ɛ́zɩ yɩ nɛ́. Zoubéra dit qu'elle a compris l'exercice qu'on lui a expliqué. 3faire mal Abú nɩgbamʊʊ́ wánnɩɩ́ yɩ. Abou a mal à l'oreille. 4fatiguer Ɖádɩ́mɛ́rɛ ɖɩna ɖɩɩnɩ́ɩ ɖáa. Notre travail nous a fatigués. 5sentir Mánnɩɩ́ nabʊ́rʊ-dɛ́ɛ fɔwʊ́tɩ. Je sens l'odeur de quelque chose. 6pleuvoir (fig) Tɛ́ɛ́wʊ waanɩ́ɩ keɖee. Il a plu hier.
nɩɩnáa 1v obéir Sáálifu wánnɩɩnáa ɩjaa. Salifou obéit à son papa. 2se comprendre Sáfiyá na ɩwaalʊ́ banɩɩnáa ɖamá. Safiya et son mari se comprennent l'un et l'autre.
nɩ́ɩ v déféquer Laamɩ́sɩ waanɩ bɩná máɖaḿ-daá. Le chat a déféqué dans ma chambre.
nɩ́ɩ́dɩ n 1sens n.m. Ɩrʊ́ báa weení wɛná nɩ́ɩ́dɩ natʊ́ntʊ́nʊ́wá. Chaque personne a cinq sens. 2compréhension n.f. Sam-dɛ́ɛ nɩ́ɩ́dɩ cɔɔ́ɔ yɩ́ nɔwɛ́ya. La compréhension de Sam lui est difficile. 3douleur n.f. Ngbeére kifé-dɛ́ɛ nɩ́ɩ́dɩ waagɩ́lɩ niiniká. La douleur du panaris est plus forte que celle de l'abcès. 4fatigue
nɩɩ́náázá n & adj quatre-vingt n.m. & adj.
nɩɩ́náázá na saaláa n & adj quatre-vingt-dix n.m. & adj.
nɩɩnárʊ Pl: nɩɩnára n celui qui s'occupe de son prochain
nɩɩ́nʊ́wá n & adj cent n.m. & adj.
nɩɩra Pl: nɩɩranáa n cousin, -e n.m./f. Mɔgɔɔ newú alʊ́ yaa mɔgɔɔ ɩgaa-dɛ́ɛ bú kɛ́ɛ manɩɩra. L'enfant de la petite ou de la grande sœur de ma mère est mon cousin.
nɩɩrɩ́ v bomber le torse Móbú waanɩ́ɩ́rɩ ɩdɩ hálɩ ɩcáŋ ɩfɔrɔ́sɩ. Mon enfant s'est bombé jusqu'à se déformer.
nɩɩrʊ́ Pl: nɩɩráa n 1celui qui entend 2celui qui comprend 3celui qui sent quelque chose 4celui qui défèque
nɩɩwʊ́ v salir à un degré Bú waanɩ́ɩ́wʊ kpɩná. L'enfant a sali les choses.
nɩɩzɩ́ v 1attiédir Naaná waanɩ́ɩ́zɩ lɩ́m. Maman a attiédi l'eau. 2réchauffer Barɩyá waanɩ́ɩ́zɩ ɖóózi. Bariya a réchauffé la sauce. 3siester Bɩɩgánɩ́ɩ baabá tɩmɛ́rɛ-daá nɛ́, wánnɩɩzɩ́. Comme Papa est revenu du travail fatigué, il fait la sieste.
nɩ́ńcɛ́ɛ n un clan tem
nɩsɩ́ v bomber le torse Keríím waazɩ́m ɩnɩ́sɩ ɩdɩ. Kérim a bombé le torse dans sa position.
nɩsɩ́ v faner les feuilles par l'eau chaude Naaná waanɩ́sɩ ɖɩgbɛ́ɛ́mɩrɛ fáádɩ. Maman a fané les feuilles d'oseille de guinée.
nɩvaa-vudúu Pl: nɩvaa-vudíni n igname sauvage