Browse Tem


a
b
c
d
ɖ
e
f
g
gb
h
i
ɩ
j
k
kp
l
m
n
ny
ŋ
ŋm
o
ɔ
p
r
s
t
u
ʊ
v
w
y
z

s


sɩkɩ́ v 1agacer Méényéézi mángʊ́ ɖikoɖe nɛ́, mágálá wánzɩkɩ́. Mes dents sont agacées à cause de la mangue non mûre que j'ai mangée. 2prendre une décharge électrique Nííle waazɩ́kɩ ma lɩ́m-daá. Le silure électrique m'a fait prendre une décharge électrique.
sɩlɛ́ pron dém ceux-là (pour les mots en tem du 3ème genre pl/6ème classe nominale) Nemísi sɩlɛ́ sɩɩzɩ́. Ces chèvres sont mortes.
sɩḿ pron dém ceux-ci, celles-ci (pour les mots en tem du 3ème genre pl, 6ème classe nominale) Kamɩlásɩ sɩḿ sɩɩzʊʊná kíɖíím-daá. Ce sont ces fourmis qui sont rentrées dans le repas.
sɩḿ pron dém ceux-ci, celles-ci (pour les mots en tem du 3ème genre pl, 6ème classe nominale) Kamɩlásɩ sɩḿ sɩɩzʊʊná kíɖíím-daá. Ce sont ces fourmis qui sont rentrées dans le repas.
sɩḿ pron dém ceux-ci, celles-ci (pour les mots en tem du 3ème genre pl, 6ème classe nominale) Kamɩlásɩ sɩḿ sɩɩzʊʊná kíɖíím-daá. Ce sont ces fourmis qui sont rentrées dans le repas.
sɩḿ v 1se tenir debout Sɩm mɛbɛ́ɛ́m sɩ tóko wɔɔmɔɔná nyá. Tiens-toi debout pour que je puisse voir si ta chemise te convient. 2s'arrêter Sɩm ńna. Arrête-toi là bas. 3rencontrer Máázɩm naaná nɩ́bááwʊ-daá. J'ai rencontré Maman en chemin. 4attendre Sɩm mʊ́tʊ ɩfɛ́ɛ naanɩ́ nɖi. Attend que la pâte se refroidisse avant que tu ne manges. 5être intransigeant, -e Sɩm tɔ́m tɩḿ tɩrɔ bɩcáárɩ. Sois intransigeant dans cette affaire.
bɩdaá sɩḿ v insister
sɩḿ kérébɩ être bref, brève
sɩmnáa 1se tenir debout contre quelque chose Sɩmná ɖɛ́nɩ na nvɛ́ɛ́zɩ. Tiens-toi debout contre le bâton pour te reposer. 2se confier à Naaná weevééri bú sɩsɩ ɩ́sɩ́mná Ɩsɔ́ɔ. Maman a dit à l’enfant de se confier à Dieu.
sɩḿ₃ pron dém. ceux-ci, celles-ci (pour les mots en tem du 3ème genre pl, 6ème classe nominale). Kamɩlásɩ sɩḿ sɩɩzʊʊná kíɖíím-daá. Ce sont ces fourmis qui sont rentrées dans le repas.
sɩ́m 1v mourir Kʊdɔndʊ́ʊ waazɩ́. Le malade est mort. 2n mort n.f., fin n.f. Ɩdɛ́ɛ sɩ́m bɩna bɩɩnɩ́ɩ ɩdɛ́ɛ ńba. Sa mort a fait mal à sa famille.
bɩsɩ́ menɖi saprophyte n.m.
tɔ́m sɩ́m le tort
sɩmʊʊ́ Pl: sɩ́ńdɩ n bambou n.m. Sɩmʊʊ́ ɖɛ́nɩ gɛ boozutiná ŋmɩɩlʊ́. On a tapé le voleur avec la tige de bambou.
sɩmʊ́ʊ Pl: sɩmɩ́nɩ n côté n.m.
sɩna pron dém ceux-ci, celles-ci, ceci (pour les mots en tem du 3ème genre pl/6ème classe nominale) Ɖáázɩ sɩna sɩɩmʊ nimíni. Ces bois ont pris feu.
sɩnáa v aider Sɩná ma mazʊ́ʊ kpɩná mazɩ́ɩ. Aide-moi à me décharger.
sɩnáa v mourir de Ɖijíńɖe waazɩná nyɔɔ́sɩ. Le fou est mort de faim.
sɩnáɖʊ Pl: sɩnáɖa n celui qui aide
sɩnárʊ Pl: sɩnára n celui qui aide
sɩnɖɛ́nɩ Pl: sɩnɖáázɩ n colonne vertébrale, côte n.m.
sɩnzɩ́ pron dém ceux-ci, celles-ci (pour les mots en tem du 3ème genre pl, 6ème classe nominale) Waavʊ́ ɩnyɔ́ɔ́zɩ sɩnzɩ́. Il a coiffé ces cheveux-là
sɩŋɩrʊ́ Pl: sɩŋɩráa n celui qui se met débout
sɩrɩɖɩ́ v jaillir Bɩɩgʊ baabá bɩka azimá wánzɩrɩɖɩ́. Papa est blessé et le sang jaillit.
sɩrɩ́ɩ v gicler Fuwá-dʊ́ʊ waazɩ́rɩ ndɔɔlɩmá. La femme enceinte a giclé la salive.
sɩrɩ́ɩ v cracher (serpent) Ɖoḿ waazɩ́rɩ ndɔɔlɩmá nemíka ɩzá-daá. Le serpent a craché dans les yeux de la chèvre.
sɩsɩ conj que Máába fɛ́yɩ́na sɩsɩ wáánɩ yáá wáánɩ waala ná tɩmɛ́rɛ ɖɩna. Je m'en fiche du fait que c'est tel ou tel qui a fait ce travail.
sobí v 1s'accroupir Wetááwʊ́ woozóbi ɩsɛ́ɛ ɩwaalʊ́. La mariée s'est accroupie pour saluer son mari. syn: soḿ 2. 2déféquer Bú woozóbi adɛ. L'enfant a déféqué par terre.
sobináa s'accroupir contre Bú woozobiná kpelɔɔ́ wánnɩ́ɩ bɩná. L’enfant s’est accroupi contre le tabouret pour déféquer. syn: soḿ 1.
sobí v 1s'accroupir Wetááwʊ́ woozóbi ɩsɛ́ɛ ɩwaalʊ́. La mariée s'est accroupie pour saluer son mari. syn: soḿ 2. 2déféquer Bú woozóbi adɛ. L'enfant a déféqué par terre.
sobináa s'accroupir contre Bú woozobiná kpelɔɔ́ wánnɩ́ɩ bɩná. L’enfant s’est accroupi contre le tabouret pour déféquer. syn: soḿ 1.
soɖaabi n type de boisson alcoolisée