wensí 1pron rél que (pour les mots en tem du 3ème genre pl/6ème classe nominale) Baaŋmɩ́ɩ́lɩ yísi wensí naaná waamʊ nɛ́. Ils ont volé les calebasses que Maman a achetées. 2pron adj quels, -les (pour les mots en tem du 3ème genre pl/6ème classe nominale) Simísa wensí gɛ nyáágʊ? Quels oiseaux as-tu tué?
wentí 1pron rél que (pour les mots en tem du 2ème genre pl/4ème classe nominale) Máámʊ́ bɩsáánɩ wentí naaná waalʊ́ nɛ́. J'ai acheté les pagnes que Maman a tissés. 2pron adj quels, -les (pour les mots en tem du 2ème genre pl/4ème classe nominale) Tókowá wentí gɛ nyɔzɔɔlɛ́ɛ? Quelles chemises voudrais-tu?
weríi v se réchauffer Naaná wénweríi nimíni kpángbám-daá. Maman se réchauffe du feu dans la cuisine.
wesí v puiser en grande quantité Áɖama weewési síkirí. Adama à puisé le sucre en grande quantité
wetí v donner un coup violent Zákárɩ weewéti ɩɖɛɛlʊ́ kadaŋá. Zakari a donné un coup violent à sa femme.
wɛ₁ v 1être (quelque part) Baabá wɛ ɖaána. Papa est à la maison. 2exister Kɛ́ké wɛ kɩyakʊ-daá? Ɩɩ́n, kɩwɛ. Y-a t-il des arachides au marché? Oui, il y en a. 3être entrain de Bíya ɖabata wɛ bénɖíi kíɖíím kɛ́rɛ́ŋɛ-dɛ. Beaucoup d'enfants sont en train de manger sous l'appatam.
wɛ₂ pron les, leur Máázɩ́ɩ ɩráa sɩ bɛ́ɖɛ́ɛ kɩyakʊ na bɔkɔ́nɩ bɔkpɔ́ɔ wɛ. J’ai laissé les gens aller au marché avant qu’on ne vienne les chercher.
wɛɛdɩ́ v murmurer à voix grave A abaaláa wɛɛyɛ́ɛ baaná, bɛ́nwɛɛdɩ́ gɛ. Quand les hommes se fâchent, ils murmurent à voix grave
wɛɛlɛ́ɛ Pl: wɛɛlɩnáa n fille n.f.
wɛɛlɩ́ v couvrir entièrement Fáágóólá wɛɛwɛ́ɛ́lɩ lɩ́m-rɔ. Les feuilles mortes ont entièrement couvert l'eau. syn: waalɩ́ 1; syn: waalɩ́ 2.
wɛɛlʊ́ʊ Pl: wɛɛlɩnáa n fille n.f.
wɛɛlʊ́ʊ-bú Pl: wɛɛlɩnáa-bíya n petit, -e fils, fille
wɛkɩ́₁ v fouiller Bíya wɛ́nwɛkɩ́ nyɩ́ɩ́dɩ-daá. Les enfants fouillent dans les herbes.
wɛkɩ́₂ v se maquiller Sáfɩyá wɛɛwɛ́kɩ ɩdɩ. Safiya s'est maquillée.
wɛ́lɛɛsɩ Pl: wɛ́lɛɛsɩwá n radio n.f.
wɛ́m v coucher (l'herbe pour se frayer un chemin) Baabá wɛɛwɛ́ nyɩ́ɩ́dɩ ɖiyuú nɩ́bááwʊ. Le vieux a couché les herbes pour qu'on ait un chemin.
wɛnáa v avoir Móbú wɛná bɩ́ɩ́zi nasʊ́nʊ́wá. Mon enfant a cinq ans.
wɛ́rɛ́-wɛ́rɛ́ idéo vif, vive Alíya cɔɔ́ɔ wɛ́rɛ́-wɛ́rɛ́ ɖaána-daá. Aliya est vive à la maison.
wɛsɩ́ v ouvrir une partie, dégager légèrement Wɛsɩ furuú mɛbɛ́ɛ. Ouvre légèrement le sac pour que je puisse voir. syn: wasɩ́.
wií v 1pleurer Bú wénwií. L'enfant pleure. 2chuinter Lɩ́m weewíi bɔɔwʊ́-daá. L'eau a chuinté dans le trou. 3sonner (téléphone) Naaná-dɛ́ɛ kángarááfʊ wénwií. Le téléphone de Maman sonne. wiináa pleurer pour Bú wénwiináa ɩgɔɔ. L'enfant pleure pour sa mère.
wií v 1pleurer Bú wénwií. L'enfant pleure. 2chuinter Lɩ́m weewíi bɔɔwʊ́-daá. L'eau a chuinté dans le trou. 3sonner (téléphone) Naaná-dɛ́ɛ kángarááfʊ wénwií. Le téléphone de Maman sonne. wiináa pleurer pour Bú wénwiináa ɩgɔɔ. L'enfant pleure pour sa mère.
wiilí v 1verser Wiili kókó bóósiya-daá. Verse la bouille dans le bol. 2pencher Wiili nyádɩ cʊ́kɔ mɛbɛ́ɛ́m. Penches-toi un peu pour que je puisse voir. 3regarder sans vouloir se faire voir Weení wénwiili kʊ bɩlɛ́? Qui regarde sans vouloir se faire voir comme ça?