Tepehuano del sureste


a
b
bh
ch
d
dh
e
ɇ
g
i
ɨ
j
k
l
lh
m
n
o
p
r
s
t
u
x
y

r


rclít. verb.Indica cópula de los sustantivos y algunos adjetivos; p. ej.,jaꞋpji nar amqué bueno,miꞋr piasta kaꞋallí habrá fiesta.Se presenta después de una vocal o pausa glotal; Gram. 3.3.2 y 9.3.1.Var.jir
ramsuf. nom.1en, encima departe del cuerpo“IiꞋñchudim dho gu nailo dhi gagoox nap bha baaxiꞋñ moꞋram. JupñidhaꞋ ap”, jup tɨtda gu dɨꞋɨɨꞋn gu Juana.“La bolsa de plástico que le pusiste en la cabeza al perro lo está asfixiando. Quítasela”, le dijo su mamá a Juana.2en, por, dentro de¿Paa baꞋ sabaꞋndaꞋ gu Peegro gu paꞋch na baꞋ gammɨjɨ tu paꞋchmaꞋndaꞋ mu gaaꞋram na paiꞋ dhuuk ba tu kaiꞋmtuꞋnkaꞋ?¿Dónde comprará Pedro el veneno? Pues siempre ponen trampas venenosas en su milpa cuando hay elotes.Se presenta en sustantivos posesivos de tercera persona del singular.Var.ranSinón.am3
ramuujus.palocon un alambre para amarrar¿Jaroo gaꞋn dhi gagoox na miꞋ bulh ramuuju kɨꞋn?¿De quién es ese perro que está amarrado al palo con un alambre?Del español ramojo.
ranvar. deramen
raroiꞋnpl. deroiꞋnruedas
raꞋsuf. verb.Indica que la acción se llevará a cabo en otra parte por una persona; p. ej.,tu koiꞋraꞋirá a comer,batbiraꞋirá a bañarse.Normalmente se presenta después de una vocal; Gram. 6.3.3.Var.mɨraꞋPl.poꞋ
ribhuuss.rebozoMummu bak pup daa guñ ribhuus tua bɨtaꞋ na ñich paiꞋ xiñ jɨɨpdhak.Allá se quedó mi rebozo, donde descansé debajo de un encino.pl.risbhus
roiꞋns.rueda, llantaMummuni dhɨr bhaiꞋ ba tuulhpaim maaꞋn gu roiꞋn gu Paaco.Allá viene Paco rodando una llanta.pl.raroiꞋn
ruruꞋxs.hamaca“Bhammɨnip xi boodai ruruꞋx chaꞋm dhi alhii xi joiñdhaꞋ ku koxiaꞋ. Ampɨx suak, na guꞋ chix kooxim”, jup tɨtda gu Amaalia gu maraaꞋn.“Pon al niño en la hamaca y muévelo para que se duerma, pues está llorando porque tiene sueño”, le dijo Amalia a su hija.pl.rurruꞋx