Tepehuano del sureste


a
b
bh
ch
d
dh
e
ɇ
g
i
ɨ
j
k
l
lh
m
n
o
p
r
s
t
u
x
y

y


yapref. verb.aquíJiñ jumchulh tak gu jaroiꞋ guñ juuguꞋ. Jup tuꞋm ya kɨɨk gu bakua.Alguien se tomó mi jugo, pues aquí está la lata vacía.Gram. 6.3.2.ya jaꞋpadv.por aquí
ya jaꞋpadv.por aquí¿Paa kam chi gu maaꞋnkam guiꞋ nat ya jaꞋp buus basmu takaab?¿De dónde sería la persona que pasó por aquí hace tres días?Comp. deyajaꞋp1Sinón.bha jaꞋk
yaapret. deyaꞋaaꞋorinó
yaaspaꞋv. tr.enterrar—¿Jarooñi aa pɨn saak yaꞋni yaasap? —jup kaiꞋch gu Eliseeyo. —Dho sap kaiꞋñkam gum abuil Roosa kat —jup kaiꞋch gu Mesiinda.—¿Quién está enterrado aquí? —preguntó Eliseo. —Tu abuela, la que se llamaba Rosa —contestó Gomesinda.pret.yaaspres.yaasapcompl. pl.yassapaꞋ
yaatuis.papaPuiꞋp jix iꞋoob gu yaatui iibhaidhaꞋ sonbixim koꞋkolh bɨnkam, jaꞋp na jax gu soꞋspokalh.Las papas son tan sabrosas como los tomatillos cuando se preparan en salsa de chile.
yakuas.hongogrande, amarillo o rojo¿Ba bubuakim aa chi gu yakua bhɨjɨ jaꞋp gagai kuch ba uaꞋpuꞋ nach tu jidhooraꞋ palhɨɨp kiis kɨꞋn?¿Ya estarán saliendo los hongos por allá en las laderas?, para ir a traer y cocerlos con tantito queso.
yammɨadv.acá¿Jax japich baꞋ duukat bɨɨpɨꞋ kat yammɨp ba ai? Na ñich guꞋ panaas aañ bɨɨpɨꞋ bha jii.¿Cómo le hiciste para llegar acá primero? Creo que yo me vine primero.
yassapaꞋcompl. pl. deyaaspaꞋenterrarlospret.yassapapres.yassap
yaꞋ1adv.aquíYaꞋp kañ ñɨɨradaꞋ alhio. Xib jañ bha jim.Espérame aquí un ratito, ahorita vengo.Deriv. deyayaꞋ dhi dumaalh kɨisap bhaanaquí en este pobre mundolit. en este bajo sendero
yaꞋ2pres. deyaꞋaaꞋorina
yaꞋ kams.Se refiere al que vive cerca.Cham jaroiꞋ yaꞋ oirɨ jia gu mɨk kam, dai gu yaꞋ kam, na guꞋ chi cham jaroiꞋ ja aagiꞋñ noꞋ yaꞋp jir tɨtbicham kaꞋ.No anda aquí nadie que sea de lejos, ¿verdad? Solamente los de cerca, pues probablemente nadie les avisó que iba a haber juegos deportivos.Comp. deyaꞋ1kamAntón.mɨk kam
yaꞋaaꞋv. intr.orinarAap gamaiꞋ ba jimdaꞋ. Aañ yaꞋ ka yaꞋaaꞋ. Gama jaꞋk jañ bam aayaꞋ.Sigue tú adelante y yo te alcanzo más allá, pues aquí me quedo a orinar.pret.yaapres.yaꞋ2
yaꞋni1adv.aquíprecisamenteYaꞋni mooñ koꞋrar nach tu baꞋkchaꞋ.Aquí me gustaría construir una casa.2interj.¡ven!para llamar a un perro“¡YaꞋni!”, jup ja tɨtda gu Josee gu goꞋngox na ja baiꞋñ na tu ja makiaꞋ.“¡Vengan!”, dijo José cuando llamó a los perros para darles de comer.Comp. deyaꞋ1ni
yaꞋtdaꞋv. tr.hacer orinarXi yaꞋtdai ap dhi chioꞋñ jaꞋxñi jurnɨk noꞋ pich ba ji booꞋn, na baꞋ cham mim jiꞋbkaꞋ tukaaꞋ.Ahora en la tarde llevas al niño a orinar afuera antes de acostarlo para que no se orine en la noche.pret.yaꞋtdapres.yaꞋtuꞋn
yɨjɨadv.aquíapertura restringida¿Jaroo daꞋ guiꞋ nat yɨjɨ ji ai bɨɨpɨꞋ nañ bhammɨni dhɨr bhaiꞋ xi chɨ nɨiꞋñ?¿Quién es la persona que llegó aquí hace ratito cuando yo estaba mirando de allá arriba?
yoopret. deyootaꞋabrióflor
yooks.aguacateKabuimuk jañ moo gook taañmɨraꞋ gu yook guñ jiikulh mu jaꞋk bɨptaꞋn. ¿Cham aa chi ba daraa?Mañana pienso ir allá abajo a pedirle a mi tío que me dé unos aguacates, pues ya habrá, ¿no?
yootaꞋv. intr.1abrirseflorflorecerDai na jax kiaꞋpɨx ji yootaꞋ gu julhiik na baꞋx iꞋoob.En cuanto empieza a abrir la flor del maguey, está buena para comer.2hacerse “palomitas”maízXiondaꞋ ap dhi jaak na baꞋ bɨɨx yootaꞋ.Mueve este maíz tostado para que todo se haga “palomitas”.pret.yoopres.yootjuun jix yootalhgammaízpalomero
yooxchulhs.palomitasAañ nañ jix ñak kaꞋ ji gu yooxchulh nañ baꞋ ba ji chu jaakiaꞋ dhi juun nax yootalhiꞋ.Estoy tostando este maíz palomero para tener las palomitas que tanto se me antojan.pos. 3a. sing.yooxchuliꞋñyooxchulhgaꞋn
yooxiꞋs.florKapbhuimuk jap gook gaaꞋmɨraꞋ gu yooxiꞋ kuch moo xi dhoꞋñchopui mu chiop.Ve a buscar flores mañana tempranito para ir a dejarlas a la iglesia.pos. 3a. sing.yooxgaꞋn
yuuꞋs.yugo