Tepehuano del sureste


a
b
bh
ch
d
dh
e
ɇ
g
i
ɨ
j
k
l
lh
m
n
o
p
r
s
t
u
x
y

a


aꞋjɨꞋndaꞋ1cont. deaꞋyaꞋestar encontrándose
aꞋjɨꞋndaꞋ2cont. deaayaꞋ2estar alcanzando
aꞋjoijixpl. deaꞋoipintos
aꞋlhichjirpl. dealhiꞋch1pequeños
aꞋlhiokampl. dealhiokamSe refiere a personas que tienen menos autoridad que otra.pos. 3a. sing.aꞋlhiokamuꞋn
aꞋlhmajixadj.berrinchudo, enojadizoporque no quiere estar soloJix aꞋlhma gu alhii. Cham jɨꞋx paiꞋ bipioꞋ dɨɨlh. Jix aaꞋ na gammɨjɨ daaꞋnkaꞋ gu gɨꞋkorgaꞋn.El niño es berrinchudo. No quiere quedarse solo, pues siempre quiere estar cerca de sus padres.pl.aꞋaꞋlhma
aꞋms. pos.serla esencia de la personaYaꞋp moo aichdhidhaꞋ dhi baiñdhas nap paiꞋ dhuuk tuꞋ kɨꞋn soñiakdaꞋ mu paiꞋ, na guꞋ yaꞋch aꞋm jum aꞋndaꞋ.Debes devolver el hacha aquí cuando termines de usarla porque nosotros siempre la necesitamos (lit. se requiere a nuestro ser).Se presenta con un afijo de posesión.pos. 3a. sing.aꞋmiram2jiñ aꞋm jum aaꞋme es necesario
aꞋmkam1adv.en lugar de, como sustitutocomplimento animadoGuñ kuulsi sap bhaankam miꞋ ka biꞋyaꞋ gux kaiꞋ, na guꞋ sap kam xidhuutdaraꞋ.Mi abuelo se va a quedar en lugar del gobernador porque éste va a estar bendito ritualmente por un mes.pos. 3a. sing.bhaankambhaankamuꞋnVéasexidhuutdaꞋ
aꞋmkam2adv.a favorde alguien¿Jaroox matdaꞋ na jax tɨꞋyaꞋ nach umuaꞋñdhaꞋ nach aꞋmkam ñokiaꞋ, nam guꞋ ba xich kuupam?¿Quién sabe de política?, para que le pidamos que hable a nuestro favor, ya que nos quieren encarcelar.pos. 3a. sing.aꞋmiram1
aꞋnaꞋs. pos.plumaKiaꞋpɨx jamɨt bak taatkɨ dhi giokdaꞋ. Chakui tu aꞋnaꞋ am.Parece que apenas nacieron estas palomas, porque todavía no tienen plumas.pos. 3a. sing.aꞋngaꞋn
aꞋngataꞋv. intr.salir alas, salir plumasKiaꞋpɨx ba ji aꞋngata dhi uꞋiiꞋ. Chakui tu dɇdɇꞋ.Apenas le están saliendo alas a este pájaro. Todavía no vuela.pret.aꞋngata
aꞋngaꞋnpos. 3a. sing. deaꞋnaꞋsus plumas
aꞋnkaꞋcont. deaadaꞋestar poniendopantalón, falda o zapatosVar.aꞋdadaꞋ
aꞋnsaps.bajada¿Jir aꞋaꞋnsap aa gammɨjɨ dhi bapoi chaꞋm, na paiꞋm bhɨbhɨɨ noꞋ ñich ba jii Tuspa?¿Hay bajadas en esos caminos por donde uno pasa cuando va a Tuxpan?pl.aꞋaꞋnsapAntón.taiꞋ1bɨɨx aꞋnsapadv.cuesta abajo, en la bajada
aꞋnsap dɨr jaꞋk1adv.al lado izquierdoBhaiꞋ gor jiim jach maaꞋn jich jupnaꞋ maap. YaꞋni dhɨr jap xi kɨkbuꞋ kɨɨꞋn dɨr jaꞋk Juan, aap Peegro baꞋ yaꞋni aꞋnsap dɨr jaꞋk.Vengan para tomarnos una foto juntos. Tú, Juan, te paras al lado derecho, y tú, Pedro, al lado izquierdo.Var.oꞋnsop dɨr jaꞋkAntón.kɨɨꞋn dɨr jaꞋk
aꞋnsap dɨr jaꞋk2adv.del ponienteNoꞋñ Juktɨr oirɨ, taiꞋ dhɨr jaꞋk bipioꞋ gu Boodamtam, baꞋ noꞋñ Korian oirɨ, aꞋnsap dɨr jaꞋk.Si ando en Santa María Ocotán, El Mezquital queda al oriente, pero si ando en Durango, queda al poniente.Antón.taiꞋ dhɨr jaꞋk
aꞋnsap jaꞋkadv.1cuesta abajoBhaamɨni dhɨr bhaiꞋ ba jurnim aꞋnsap jaꞋk gu kabai.El caballo viene bajando cuesta abajo (lit. desde allá arriba cuesta abajo).2hacia abajocosa colgadaAꞋnsap jaꞋk pɨx ba nangiaꞋ gu maamragaꞋn dhi mansan, na guꞋx bɨɨt na giilhim jix iibhaidhaꞋ.Ya están colgadas (lit. colgadas hacia abajo) las ramas del manzano, pues están pesadas porque tienen mucha fruta.Antón.taiꞋ jaꞋk
aꞋoijixadj.pinto¿Paa pich jup ji uꞋuuk dhix aꞋjoi bhab nap bhaiꞋ biaꞋ arpuus taꞋm?¿De dónde trajiste el frijol pinto que tienes allí en tu talega?pl.aꞋjoi
aꞋoos. pos.hueso, huesosDhix chooto aꞋoo na miꞋ jumpax, maaꞋn gu tuur kat jir aꞋooꞋn nat miꞋ muu.Estos huesos blancos que están juntos eran de un toro que murió allí.pos. 3a. sing.aꞋooꞋn
aꞋoogaxpl. deoogaxtíos; sobrinos, sobrinaspos. 3a. sing.aꞋoogaxiꞋñ
aꞋooꞋnpos. 3a. sing. deaꞋoosu hueso, sus huejos
aꞋooꞋñxiꞋñdhaꞋcont. deoꞋñxidhaꞋestar perdiéndolo
aꞋoꞋkixpl. deoꞋkixtías; sobrinos, sobrinaspos. 3a. sing.aꞋoꞋkixiꞋñ
aꞋrpuspl. dearpuusmorallesde algodónpos. 3a. sing.aꞋrpusaꞋnaꞋrpusgaꞋn